ويكيبيديا

    "يناشد جميع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hace un llamamiento a todos los Estados
        
    • exhorta a todos los Estados a
        
    • pide a todos los Estados
        
    • insta a todos los Estados a
        
    • hace un llamamiento a los Estados
        
    • pedir a todos los Estados
        
    • apela a todos los Estados
        
    • haga un llamamiento a todos los Estados
        
    • formular un llamamiento a todos los Estados
        
    • un llamamiento a todos los Estados para
        
    La Federación hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que pongan fin a la discriminación entre el personal de contratación internacional y el personal de contratación local a los fines de la seguridad. UN وقالت إن الاتحاد يناشد جميع الدول اﻷعضاء إنهاء التمييز بين الموظفين الدوليين والمحليين فيما يتعلق بأغراض اﻷمن.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados para que se adhieran a esa Convención. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يناشد جميع الدول الانضمام إلى تلك الاتفاقية.
    Por consiguiente, exhorta a todos los Estados a que confirmen su interés en negociar un protocolo y en esforzarse por lograr resultados rápidamente en 2009. UN ولذا فإنه يناشد جميع الدول أن تؤكد اهتمامها بالتفاوض لوضع بروتوكول والعمل على تحقيق النتائج بسرعة في عام 2009.
    Las niñas 24. exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias, incluso reformas legislativas si procede, para: UN 24- يناشد جميع الدول اتخاذ كل ما يلزم من تدابير، بما في ذلك إجراء الإصلاحات القانونية عند الاقتضاء، من أجل:
    A este respecto, al Canadá le fue grato patrocinar una resolución en el reciente período de sesiones de la Primera Comisión de la Asamblea General, en la que se pide a todos los Estados que decreten la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN وفي هذا الصدد كان من دواعي سرور كندا أن تشارك في تقديم قرار، في دورة اللجنة اﻷولى للجمعية العامة، التي انعقدت قبل وقت وجيز، وهو قرار يناشد جميع الدول أن تفرض فترات تأجيل على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Su delegación insta a todos los Estados a que aporten su contribución y agradece al Secretario General los esfuerzos que despliega por promover un aumento de la financiación. UN وأضاف أن وفده يناشد جميع الدول بالمساهمة، ويقدر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز زيادة التمويل.
    4. hace un llamamiento a los Estados que producen desechos nucleares, radiactivos y tóxicos peligrosos para que tomen todas las medidas necesarias con objeto de procesar y reciclar esos desechos en sus propios países; UN 4 - يناشد جميع الدول التي تنتج نفايات نووية ومشعة وسامة خطيرة، اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بمعالجة هذه النفايات ومعالجتها داخل أراضيها؛
    Para concluir, mi delegación desea pedir a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que apoyen este llamamiento para el levantamiento inmediato de las sanciones contra Cuba. UN وختاما، يود وفدي أن يناشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد هذا النداء من أجل رفع الجزاءات المفروضة على كوبا فورا.
    Para concluir, quiero decir que mi delegación nuevamente hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que apoyen la solicitud de levantamiento completo del embargo económico comercial y financiero contra Cuba. UN وختاما، يود وفدي مرة أخرى أن يناشد جميع الدول الأعضاء برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Presentará nuevamente un proyecto de resolución en que se condenen las actividades peligrosas de los extremistas, y hace un llamamiento a todos los Estados para que apoyen su iniciativa. UN ولسوف يقدّم مرة أخرى مشروع قرار يدين التصرفات الخطيرة للمتطرفين وهو يناشد جميع الدول أن تؤيد مبادرته.
    5. hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a todas las organizaciones humanitarias para que contribuyan a esos esfuerzos humanitarios de socorro y les presten su cooperación; UN " ٥ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء وجميع المنظمات اﻹنسانية اﻹسهام في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية هذه والتعاون معها؛
    7. hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; UN ٧ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى حكومة أنغولا من أجل إعادة تعمير البلد وتنميته ؛
    7. hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; UN ٧ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى حكومة أنغولا من أجل إعادة تعمير البلد وتنميته ؛
    5. hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a todas las organizaciones humanitarias para que contribuyan a esos esfuerzos humanitarios de socorro y les presten su cooperación; UN " ٥ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء وجميع المنظمات اﻹنسانية اﻹسهام في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية هذه والتعاون معها؛
    33. exhorta a todos los Estados a que presten atención a los efectos que tienen en los niños la detención o el encarcelamiento de los padres y, en particular, a que: UN 33- يناشد جميع الدول أن تولي الاهتمام لتأثير احتجاز الأبوين وسَجنهما على الأطفال، وأن تحرص بصفة خاصة على ما يلي:
    44. exhorta a todos los Estados a que presten especial atención a la protección, el bienestar y los derechos de las niñas afectadas por los conflictos armados; UN 44- يناشد جميع الدول أن تولي اهتماماً خاصاً لحماية الفتيات المتأثرات بالنزاعات المسلحة ولرفاههن وحقوقهن؛
    1. exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para aplicar la resolución 8/4 del Consejo con miras a lograr la plena efectividad del derecho a la educación para todos; UN 1- يناشد جميع الدول أن تتخذ كل التدابير لتنفيذ قرار المجلس 8/4 بغية ضمان إعمال حق الجميع في التعليم إعمالاً تاماً؛
    También pide a todos los Estados Miembros que paguen sus cuotas plenamente y a tiempo a fin de que el Tribunal para Rwanda pueda desempeñar su mandato. UN كما يناشد جميع الدول الأعضاء تسديد مساهمتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد من أجل تمكين محكمة رواندا من تنفيذ مهامها.
    Aunque su delegación sabe que algunos Estados Miembros han pagado recientemente sus cuotas para los Tribunales, pide a todos los Estados Miembros que cumplan sus obligaciones financieras mediante el pago de sus cuotas plenamente, a tiempo y sin condiciones. UN ورغم أن وفدها يدرك أن بعض الدول قد سدد مؤخرا أنصبته المقررة للمحكمتين، فإنه يناشد جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية عن طريق تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد وبدون شروط.
    Nos sentimos impresionados por el hecho de que este proyecto de resolución insta a todos los Estados a trabajar activamente para lograr un pronto acuerdo entre los Estados poseedores de armas nucleares sobre una fórmula común para tales garantías. UN ومما يثير اعجابنا أن مشروع القرار هذا يناشد جميع الدول أن تعمل بحماس للتوصل الى اتفاق مبكر بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على وضع صيغة موحدة لتلك الضمانات.
    8. hace un llamamiento a los Estados miembros y a la comunidad internacional en su conjunto para que presten urgentemente la ayuda necesaria para mejorar la capacidad de las instituciones federales de transición de forma que puedan asumir de forma efectiva sus responsabilidades; UN 8 - يناشد جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عموما التعجيل بتقديم المساعدة اللازمة لتعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية بهدف تمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية؛
    En ese sentido, los preparativos para poner en marcha el Consejo serán decisivos, y mi delegación quisiera pedir a todos los Estados Miembros que participen activamente en esa labor. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتسم العمل التحضيري لتشغيل المجلس بأهمية حيوية، ويود وفدي أن يناشد جميع الدول الأعضاء المشاركة الفعالة في ذلك العمل.
    2. apela a todos los Estados Miembros y otras organizaciones humanitarias/ financieras para que aporten asistencia financiera y económica al Gobierno de Sierra Leona, con el fin de permitirle emprender el desarrollo económico y social del país. UN 2 - يناشد جميع الدول الأعضاء وغيرها من المنظمات الإنسانية والمالية تقديم المساعدة المالية والاقتصادية لحكومة سيراليون لتمكينها من تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذا البلد؛
    14. Pide al Secretario General que haga un llamamiento a todos los Estados Miembros para que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario para la financiación de las actividades adicionales necesarias para la preparación y la celebración de la Conferencia; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹضافية اللازمة للتحضير للمؤتمر وعقده؛
    En ese sentido, mi delegación quisiera formular un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que cumplan las obligaciones que les impone el Tratado, particularmente las del artículo VI del TNP y se esfuercen por lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويود وفدي في هذا الصدد أن يناشد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن ترتفع الى مستوى التزاماتها بموجب المعاهدة ولا سيما الالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وأن تعمل على القضاء التام على اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد