Sea lo que sea que ibas a decir puede esperar hasta que vuelvas, ¿vale? | Open Subtitles | ةيا يكن ما سوف تقوله يمكنه أن ينتظر حتى تعود موافق ؟ |
En esas circunstancias, el vendedor tenía derecho a esperar hasta tener la certeza de que el comprador rechazaría las mercaderías para realizar la operación de reemplazo. | UN | وفي تلك الظروف، كان يحق للبائع أن ينتظر حتى يتحقق من أن المشتري يرفض السلعة قبل الدخول في صفقة بديلة. |
Esa labor no puede esperar hasta la próxima reunión del Comité Preparatorio en 2012. | UN | ولا يمكن لذلك العمل أن ينتظر حتى انعقاد الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية في عام 2012. |
Si alguien la quería muerta, ¿por qué esperar a que volviera a casa? | Open Subtitles | إذا كان هناك من يريدها ميتة، لماذا ينتظر حتى ترجع لمنزلها؟ |
6. El Presidente le pide al Secretario que no espere hasta la mañana del día de la sesión para distribuir las nuevas solicitudes. | UN | 6 - الرئيس: طلب إلى أمين اللجنة الا ينتظر حتى صباح الجلسة لتعميم الطلبات الإضافية. |
Espera hasta que las encuentas se han cerrado... antes de arrojar su sombrero al cuadrilátero. | Open Subtitles | ينتظر حتى إنتهاء الإستطلاعات قبل أن يرمي مالديه |
¿Puede esperar hasta ver a mi sobrina y decidir si cree que la operación podría ayudarla? | Open Subtitles | ألا يمكن لذلك أن ينتظر حتى تقابل إبنة أختى و تقرر إذا ما كانت عمليتك ستساعدها ؟ |
¿No podía esperar hasta mañana? | Open Subtitles | ألا يستطيع الأمر أن ينتظر حتى غداً فى البرلمان؟ |
Pero con el invierno llegando, cualquier invasión de Alemania debería esperar hasta la primavera de 1919. | Open Subtitles | لكن بحلول الشتاء فإن أيّ إحتلال لألمانيا يجب أن ينتظر حتى ربيع 1919 |
Va a esperar hasta que el ferrocarril venga y tomará tantas vidas como pueda para saciar su sed de sangre. | Open Subtitles | سوف ينتظر حتى تاتي سكك القطار و ياخذ ارواح على قد ما يستطيع ليغذي شهوته للدماء |
No puedes darle a un niño de 5 años una bici y hacerlo esperar hasta que tengas tiempo. | Open Subtitles | لايمكنكإعطاءدرّاجةلفتى فيالخامسة.. وتتوقّع منه أن ينتظر حتى وقت فراغك |
Y puede esperar hasta que sepamos de donde viene y luego de que haya terminado con sus temas personales. | Open Subtitles | ويُمكنه أن ينتظر حتى نعرف من أين يأتي وبعد أن ينتهي من تولي أموره الشخصّية |
Y el perro tenía que esperar hasta que él le dijera que podía comerlo. | Open Subtitles | وكان ذلك الكلب ينتظر حتى يُأمر بأن يتناول الطعام |
El Sheriff no tiene intención de esperar hasta el amanecer. | Open Subtitles | عمدة البلدة لم تكن عنده نية أن ينتظر حتى فجر |
Si él está loco por hacerlo, va a esperar hasta que lleguemos al puerto. | Open Subtitles | اذا كان قد وقع في الحب بجنون، فانه سوف ينتظر حتى نصل إلى الميناء. |
Espera, ¿hay algún modo de que ese ping pueda esperar hasta mañana? | Open Subtitles | مهلا، أهناك إحتمال أنّه يمكن لهذا الهدف أن ينتظر حتى الغد؟ |
Él tuvo que esperar hasta que tenía ocho años, porque mi máscara era demasiado grande antes. | Open Subtitles | كان عليه أن ينتظر حتى كنت في الثامنة, لأن لي قبل كان قناع كبير جدا. |
Tenía que esperar a llegar al despacho para sus necesidades de váter más horrorosas. | Open Subtitles | وتحتم عليه أن ينتظر حتى الذهاب للمكتب ليقوم باحتياجاته المرعبة في الحمام |
Mis directores de campaña quieren esperar a que uses el tiroteo del tribunal para humanizarte y entonces filtraremos que, en realidad, estabas acostándote con tu jefe. | Open Subtitles | يريد رئيسي أن ينتظر حتى تستخدمي إطلاق النار في المحكمة لتظهري انسانيتك, ثم سنسرب أنك كنت في الحقيقة على علاقة مع رئيسك |
Ojalá espere hasta que lleguemos a Roma. | Open Subtitles | أتمنى أن ينتظر حتى نصل إلى روما |
Vigila a sus víctimas y después de verlos disciplinar a un niño, Espera hasta que considera que ha llegado el momento apropiado para matarlos. | Open Subtitles | هو يتعقب ضحاياه ، وبعد مشاهدتهم يعاقبون طفلا ينتظر حتى ما يعتبره هو اللحظة المناسبة لقتلهم |
Ni siquiera esperó a saber si estaba viva. | Open Subtitles | ألم ينتظر حتى ليرى إذا ما كنت سأحيى؟ |
Por eso no podemos permitir que nuestra labor de reforma se retrase: si queremos que el mañana sea mejor, no podemos dejar para mañana la mejora del Consejo de Seguridad. | UN | فلا تدعوا، إذن، جهدنا الإصلاحي يستنفد الوقت. إذ لا يمكن لمجلس أفضل أن ينتظر حتى الغد، إذا أردنا أن يكون لنا غد أفضل. |