"ينتظر حتى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esperar hasta
        
    • esperar a
        
    • espere hasta
        
    • Espera hasta
        
    • siquiera esperó
        
    • dejar para
        
    Sea lo que sea que ibas a decir puede esperar hasta que vuelvas, ¿vale? Open Subtitles ةيا يكن ما سوف تقوله يمكنه أن ينتظر حتى تعود موافق ؟
    En esas circunstancias, el vendedor tenía derecho a esperar hasta tener la certeza de que el comprador rechazaría las mercaderías para realizar la operación de reemplazo. UN وفي تلك الظروف، كان يحق للبائع أن ينتظر حتى يتحقق من أن المشتري يرفض السلعة قبل الدخول في صفقة بديلة.
    Esa labor no puede esperar hasta la próxima reunión del Comité Preparatorio en 2012. UN ولا يمكن لذلك العمل أن ينتظر حتى انعقاد الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية في عام 2012.
    Si alguien la quería muerta, ¿por qué esperar a que volviera a casa? Open Subtitles إذا كان هناك من يريدها ميتة، لماذا ينتظر حتى ترجع لمنزلها؟
    6. El Presidente le pide al Secretario que no espere hasta la mañana del día de la sesión para distribuir las nuevas solicitudes. UN 6 - الرئيس: طلب إلى أمين اللجنة الا ينتظر حتى صباح الجلسة لتعميم الطلبات الإضافية.
    Espera hasta que las encuentas se han cerrado... antes de arrojar su sombrero al cuadrilátero. Open Subtitles ينتظر حتى إنتهاء الإستطلاعات قبل أن يرمي مالديه
    ¿Puede esperar hasta ver a mi sobrina y decidir si cree que la operación podría ayudarla? Open Subtitles ألا يمكن لذلك أن ينتظر حتى تقابل إبنة أختى و تقرر إذا ما كانت عمليتك ستساعدها ؟
    ¿No podía esperar hasta mañana? Open Subtitles ألا يستطيع الأمر أن ينتظر حتى غداً فى البرلمان؟
    Pero con el invierno llegando, cualquier invasión de Alemania debería esperar hasta la primavera de 1919. Open Subtitles لكن بحلول الشتاء فإن أيّ إحتلال لألمانيا يجب أن ينتظر حتى ربيع 1919
    Va a esperar hasta que el ferrocarril venga y tomará tantas vidas como pueda para saciar su sed de sangre. Open Subtitles سوف ينتظر حتى تاتي سكك القطار و ياخذ ارواح على قد ما يستطيع ليغذي شهوته للدماء
    No puedes darle a un niño de 5 años una bici y hacerlo esperar hasta que tengas tiempo. Open Subtitles لايمكنكإعطاءدرّاجةلفتى فيالخامسة.. وتتوقّع منه أن ينتظر حتى وقت فراغك
    Y puede esperar hasta que sepamos de donde viene y luego de que haya terminado con sus temas personales. Open Subtitles ويُمكنه أن ينتظر حتى نعرف من أين يأتي وبعد أن ينتهي من تولي أموره الشخصّية
    Y el perro tenía que esperar hasta que él le dijera que podía comerlo. Open Subtitles وكان ذلك الكلب ينتظر حتى يُأمر بأن يتناول الطعام
    El Sheriff no tiene intención de esperar hasta el amanecer. Open Subtitles عمدة البلدة لم تكن عنده نية أن ينتظر حتى فجر
    Si él está loco por hacerlo, va a esperar hasta que lleguemos al puerto. Open Subtitles اذا كان قد وقع في الحب بجنون، فانه سوف ينتظر حتى نصل إلى الميناء.
    Espera, ¿hay algún modo de que ese ping pueda esperar hasta mañana? Open Subtitles مهلا، أهناك إحتمال أنّه يمكن لهذا الهدف أن ينتظر حتى الغد؟
    Él tuvo que esperar hasta que tenía ocho años, porque mi máscara era demasiado grande antes. Open Subtitles كان عليه أن ينتظر حتى كنت في الثامنة, لأن لي قبل كان قناع كبير جدا.
    Tenía que esperar a llegar al despacho para sus necesidades de váter más horrorosas. Open Subtitles وتحتم عليه أن ينتظر حتى الذهاب للمكتب ليقوم باحتياجاته المرعبة في الحمام
    Mis directores de campaña quieren esperar a que uses el tiroteo del tribunal para humanizarte y entonces filtraremos que, en realidad, estabas acostándote con tu jefe. Open Subtitles يريد رئيسي أن ينتظر حتى تستخدمي إطلاق النار في المحكمة لتظهري انسانيتك, ثم سنسرب أنك كنت في الحقيقة على علاقة مع رئيسك
    Ojalá espere hasta que lleguemos a Roma. Open Subtitles أتمنى أن ينتظر حتى نصل إلى روما
    Vigila a sus víctimas y después de verlos disciplinar a un niño, Espera hasta que considera que ha llegado el momento apropiado para matarlos. Open Subtitles هو يتعقب ضحاياه ، وبعد مشاهدتهم يعاقبون طفلا ينتظر حتى ما يعتبره هو اللحظة المناسبة لقتلهم
    Ni siquiera esperó a saber si estaba viva. Open Subtitles ألم ينتظر حتى ليرى إذا ما كنت سأحيى؟
    Por eso no podemos permitir que nuestra labor de reforma se retrase: si queremos que el mañana sea mejor, no podemos dejar para mañana la mejora del Consejo de Seguridad. UN فلا تدعوا، إذن، جهدنا الإصلاحي يستنفد الوقت. إذ لا يمكن لمجلس أفضل أن ينتظر حتى الغد، إذا أردنا أن يكون لنا غد أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus