ويكيبيديا

    "ينص الدستور على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Constitución establece
        
    • la Constitución dispone
        
    • la Constitución estipula
        
    • la Constitución prevé la
        
    • en la Constitución se establece
        
    • la Constitución garantiza la
        
    • la Constitución de
        
    • según la Constitución
        
    • conforme a la Constitución
        
    • la Constitución establecía
        
    • La Constitución establecerá
        
    • en virtud de la Constitución
        
    • la Constitución prevé el
        
    • arreglo a la Constitución
        
    • por mandato constitucional
        
    Como ya se ha mencionado en relación con el artículo 2, la Constitución establece la igualdad de derechos para el hombre y la mujer en la esfera pública. UN وعلى نحو ما ذكر في المادة الثانية، ينص الدستور على المساواة في الحقوق للمرأة والرجل في الشؤون العامة.
    la Constitución establece la igualdad entre hombres y mujeres y otorga protección especial a las mujeres durante el embarazo y en el trabajo y la maternidad. UN ينص الدستور على المساواة بين الرجل والمرأة وتوفير حماية خاصة للحامل والعاملة والأم.
    29. la Constitución dispone que habrá un mínimo de cinco ministros, a quienes se elegirá de entre los miembros de la Asamblea o el Senado. UN الوزراء ٨٢ - ينص الدستور على تعيين خمسة وزراء كحد أدنى يجري اختيارهم إما من مجلس النواب أو من مجلس الشيوخ.
    la Constitución estipula el derecho incondicional de las mujeres a participar en todas las elecciones. UN ينص الدستور على أنه يحق للمرأة دون أي شرط أن تشارك في الانتخابات.
    Además, la Constitución prevé la participación popular en la elaboración de las políticas por conducto de organizaciones representativas. UN وفضلا عن ذلك، ينص الدستور على المشاركة الشعبية في صياغة السياسات عن طريق منظمات تمثيلية.
    Asimismo, la Constitución establece el procedimiento que debe seguirse una vez que un proyecto de ley se ha incluido en el orden del día del Parlamento. UN ثم ينص الدستور على الإجراءات التي يجب اتباعها بعد ذلك لما يُدرج مشروع القانون على جدول أعمال البرلمان.
    la Constitución establece que todos los ciudadanos, sin distinción de sexo, son iguales ante la ley. UN ينص الدستور على أن جميع مواطني أوكرانيا، بصرف النظر عن نوع جنسهم، متساوون أمام القانون.
    Para facilitar la realización de los derechos de los ciudadanos en la esfera del empleo, la Constitución establece los medios y formas de reducir el desempleo. UN ولتسهيل إعمال حقوق المواطنين في ميدان العمالة، ينص الدستور على سبل ووسائل الحدّ من البطالة.
    No hay elecciones parciales, ni la Constitución establece la disolución del Storting entre elecciones. UN ولا توجد انتخابات فرعية ولا ينص الدستور على حلّ البرلمان في الفترات الفاصلة بين الانتخابات.
    la Constitución establece también el principio de un proceso imparcial, sobre todo en lo tocante al carácter público de las actuaciones, el derecho a la defensa y la obligación de motivar las resoluciones judiciales. UN كما ينص الدستور على مبدأ المحاكمة العادلة ولا سيما علانية الجلسات والحق في الدفاع والالتزام بتعليل القرارات.
    la Constitución establece que no se podrá usurpar la propiedad privada legítima de los ciudadanos. UN ينص الدستور على عدم جواز التعدي على الملكية الخاصة للمواطنين.
    Además, la Constitución dispone que el Gobierno debe presentar anualmente al Parlamento un informe sobre la situación de la educación. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    Además, la Constitución dispone que el Gobierno debe presentar anualmente al Parlamento un informe sobre la situación de la educación. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    Además, la Constitución dispone que los juicios deben ser públicos y que las sentencias deben pronunciarse públicamente. UN وعلاوة على ذلك، ينص الدستور على أن المحاكمات علنية، ويُنطق بالأحكام علناً.
    la Constitución estipula la existencia jurídica de un poder judicial independiente y la separación de los poderes ejecutivo, judicial y legislativo del Gobierno. UN ينص الدستور على وجود سلطة قضائية مستقلة طبقا للقانون والفصل بين السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية للحكومة.
    En cuanto a la seguridad interna y las relaciones exteriores, la Constitución prevé la participación oficial del Gobierno del Territorio. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية.
    en la Constitución se establece que corresponde a todos respetar y hacer respetar los derechos y libertades fundamentales. UN ينص الدستور على وجوب احترام جميع الحقوق والحريات الأساسية والتمسك بها من قِبل الجميع.
    Educación: la Constitución garantiza la educación obligatoria y gratuita; otras medidas: Plan General de Enseñanza y Plan General de Sanidad. UN بخصوص التعليم: ينص الدستور على التعليم الإلزامي والمجاني؛ وتشمل السياسات الأخرى: خطة التعليم الرئيسية وخطة الصحة الرئيسية؛
    23. En la Constitución de Irlanda se prevé específicamente gran número de derechos. UN 23- ينص الدستور على عدد كبير من الحقوق على وجه التحديد.
    Todo ciudadano tiene derecho a votar y ser elegido para ocupar cargos políticos en elecciones que, según la Constitución, deben celebrarse al menos cada cinco años. UN ويتمتع كل مواطن أيضا بحق التصويت والانتخاب ليشغل منصبا سياسيا في انتخابات ينص الدستور على إجرائها مرة كل خمس سنوات على اﻷقل.
    66. conforme a la Constitución toda persona tiene el derecho inalienable a la vida. UN 66- ينص الدستور على أن لكل إنسان الحق غير القابل للتصرف في الحياة.
    la Constitución establecía además una forma de gobierno republicano, encabezado por el Presidente, con tres órganos administrativos principales: el poder ejecutivo, un poder legislativo unicameral y el poder judicial. UN كما ينص الدستور على نظام حكم جمهوري يرأسه رئيس وله ثلاثة أجهزة إدارية رئيسية: الجهاز التنفيذي، وبرلمان من غرفة واحدة، والجهاز القضائي.
    9. La Constitución establecerá diversos mecanismos internacionales de supervisión, al menos hasta que las tres repúblicas decidan por consenso ponerles término. UN )٩( ينص الدستور على عدد من وسائل الرصد الدولية التي ستبقى قائمة على اﻷقل الى أن تتفق الشعوب التأسيسية على الاستغناء عنها بتوافق اﻵراء.
    75. en virtud de la Constitución, todas las personas de ambos sexos tienen la nacionalidad etíope si al menos uno de sus progenitores es etíope. UN 75- ينص الدستور على أن كل شخص من أحد الجنسين هو مواطن إثيوبي حينما يكون والداه إثيوبيين أو أحد والديه إثيوبياً.
    Para fortalecer la autonomía local y en reconocimiento de los derechos de las minorías culturales y de las poblaciones autóctonas, la Constitución prevé el establecimiento de dos regiones autónomas, a saber, las Cordilleras en el norte de Filipinas y el Mindanao musulmán en el sur. UN وتعزيزا للاستقلال المحلي، واعترافا بحقوق اﻷقليات الثقافية والسكان اﻷصليين، ينص الدستور على إنشاء منطقتيـــن تتمتعـــان بالاستقلال الذاتي هما الكوردييراز في شمال الفلبين ومينداناو المسلمة في الجنوب.
    Además, con arreglo a la Constitución una orden de hábeas corpus no se puede violar ni suspender. UN وفضلا عن ذلك، ينص الدستور على عدم إمكان انتهاك أمر الإحضار أو تعطيله.
    En Panamá por mandato constitucional, todas las personas tienen derecho a la educación y la responsabilidad de educarse. UN 121 - وفي بنما، ينص الدستور على أن الجميع لهم الحق في التعليم وعليهم مسؤولية أن يصبحوا متعلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد