Durante el Mandato Británico de Palestina, de 1922 a 1947, se dio una oleada de inmigración judía a gran escala desde el exterior. | UN | وخلال سنوات الانتداب البريطاني على فلسطين من عام 1922 إلى عام 1947، حصلت هجرة يهودية على نطاق واسع من الخارج. |
Érase una vez, en un pequeño "shtetl", una aldea judía del este de Europa, en el año 5701, es decir en 1941 del nuevo calendario. | Open Subtitles | كان يا ما كان قرية صغيرة يهودية في أوروبا الشرقية تسمى شتليت،. كان ذلك في العام 5701. 1941 وفقا للتقويم الميلادي. |
He estado rezando y no he mejorado, quizás es porque no soy lo suficientemente judía. | Open Subtitles | كنتأدعوإليه, و مع ذلك لم أتحسن ربما هذا لأنني لست يهودية بما يكفي |
Israel afirma que tiene el derecho inalienable a vivir en un Estado judío y democrático. | UN | ولقد صرحت إسرائيل بان لها الحق الطبيعي في العيش في دولة يهودية ديمقراطية. |
El lunes es día de fiesta judío. No se enterarán hasta el martes. | Open Subtitles | هناك عطلة يهودية بيوم الإثنين لن يكتشفوا الأمر حتى الثلاثاء، رائع |
La lista de las municipalidades comprende asentamientos judíos, árabes, drusos, beduinos y mixtos. | UN | وتشمل قائمة البلديات المستهدفة مناطق سكنية يهودية وعربية ودرزية وبدوية ومختلطة. |
Porque muchas familias judías en los años de posguerra tenían a alguien en los Estados Unidos - familiares o conocidos. | Open Subtitles | فعائلات كثيرة يهودية في السنوات اللاحقة للحرب كان لها شخص في الولايات المتحدة من الأقارب أو المعارف |
Una niña judía de pocos meses de edad resultó gravemente herida cuando el automóvil de su familia fue apedreado en el cruce de A-Ram, en Jerusalén septentrional. | UN | وجرحت رضيعة يهودية جراحا خطيرة عندما رجمت سيارة أسرتها بالحجارة في ملتقى طريق الرام في القدس الشمالية. |
Una leyenda judía cuenta acerca de un tirano que sometía a sus súbditos a una trampa cruel. | UN | هناك إسطورة يهودية عن طاغية كـان يمارس حيلة قاسية على رعاياه. |
La ocupación de la casa se produjo después de un fallo de la Corte Suprema de Justicia de que la casa pertenecía a una familia judía. | UN | وجاء احتلال المنزل على أثر صدور قرار من محكمة العدل العليا بأن المنزل مملوك ﻷسرة يهودية. |
Esas medidas están en consonancia con la política de las autoridades israelíes destinada a mantener una mayoría judía en la ciudad. | UN | وتندرج هذه التدابير في سياسة السلطات اﻹسرائيلية الرامية إلى الحفاظ على أغلبية يهودية في المدينة. |
El autor es padre de dos niños en edad escolar y judío creyente que matricula a sus hijos en una escuela privada externa judía. | UN | 1-2 وصاحب البلاغ أب لطفلين في سن التعليم المدرسي، وهو ينتمي إلى الديانة اليهودية وألحق طفليه بمدرسة يهودية خاصة نهارية. |
El autor es padre de dos niños en edad escolar y judío creyente que matricula a sus hijos en una escuela privada externa judía. | UN | 1-2 وصاحب البلاغ أب لطفلين في سن التعليم المدرسي، وهو ينتمي إلى الديانة اليهودية وألحق طفليه بمدرسة يهودية خاصة نهارية. |
A Israel le preocupan profundamente estas declaraciones contra una organización judía, una organización que encarna el espíritu y los valores en los que se apoyó el establecimiento de las Naciones Unidas. | UN | وتشعر إسرائيل بانزعاج بالغ إزاء هذه البيانات التي تستهدف منظمة يهودية تجسد الروح والقيم التي أُسست عليها الأمم المتحدة. |
Guau. De verdad que no quieres que te entierren en un cementerio judío. | Open Subtitles | واو , انت حقاً لا تريد ان تقبر في مقبرة يهودية |
A continuación, su cuerpo fue sepultado en un cementerio judío, de acuerdo con el credo judío. | UN | ودفِنت جثته بعد ذلك في مقبرة يهودية حسب العقيدة اليهودية. |
Funcionarios del Departamento Ejecutivo de Israel afirmaron que la casa había sido vendida a un grupo judío extremista. | UN | وادعى المسؤولون في اﻹدارة التنفيذية الاسرائيلية أن المنزل قد بيع إلى مجموعة يهودية متطرفة. |
El incidente acaeció al exacerbarse la tirantez en los territorios luego de conocerse los planes de Israel de construir un asentamiento judío en Har Homa, en Jerusalén oriental. | UN | ووقعت هذه الحادثة في وقت زاد فيه التوتر في اﻷراضي بسبب خطة اسرائيل لبناء مستوطنة يهودية في هار حوما، في القدس الشرقية. |
¿Judíos? En mi familia no. Nunca hemos ni vivido cerca de uno. | Open Subtitles | لم يكن لدينا اي عائلة يهودية حنى في الحي السكني |
No he sido el mejor de los judíos, antes de hoy no había pisado una sinagoga en años. | Open Subtitles | لم أكن الأفضل بين اليهود قبل اليوم، لم أضع قدم في كنيسة يهودية منذ سنوات |
Aparte de las lápidas en los cementerios, había ahora poca evidencia... de que alguna vez hubieran vivido prósperas comunidades judías aquí. | Open Subtitles | ما عدا شواهد القبور في المقابر الآن كان هناك دليلاً صغيراً بأنه كان هناك جاليات يهودية مُزدهرة هنا |
No es judia por que no tiene suficiente sufrimiento | Open Subtitles | انها ليست يهودية لأنها ليس لديها ما يكفي من المعاناة |
Yo estaba siendo insoportable. Luego me converti en un comico judio. | Open Subtitles | أنا كنت مستحيلة ثم تحولت إلى كوميدية يهودية |
Prosigue la práctica de crear en los territorios ocupados asentamientos hebreos ilegales. | UN | وتستمر في ممارسة إقامة مستوطنات يهودية غير قانونية في الأراضي المحتلة. |
Pero no puedo ir si me caso con una preciosa "shiksa" con el vello púbico sedoso y rubio depilado en forma de trébol. | Open Subtitles | ولكنى لست مؤهل إذا تزوجت غير يهودية ذات جسم جميل الا يبدو هذا ان حياتى ستدمر بالنسبة لك ؟ |
Nickelback está en la ciudad tocando en un bat mitzvah. | Open Subtitles | إن الفريق متواجد في المدينة بحفلة يهودية من نوع ما |
Hay países que no definen al judaísmo en términos raciales sino sólo como un credo: | Open Subtitles | إلا أن هناك بلدان التي تحدد يهودية غير عنصرية... ... مجرد ممارسة دينية: |