ويكيبيديا

    "يوقفوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • detener
        
    • detengan
        
    • suspender
        
    • cesen
        
    • paren
        
    • dejen
        
    • detendrán
        
    • parar
        
    • pongan fin
        
    Insto a sus líderes a responder finalmente a los deseos de su pueblo, detener la violencia y liberar a Aung San Suu Kyi y todos los otros prisioneros políticos. UN وأدعو قادته إلى أن يستجيبوا بعد طول انتظار على نحو بنّاء لرغبات الشعب، وأن يوقفوا عنفهم ويطلقوا سراح أونغ سان سو كيي وجميع المسجونين السياسيين.
    Debieron detener la pelea, pero era un negro en San Bernardino y querían ver sangre. Open Subtitles كان يجدر بهم أن يوقفوا المباراة لكنّني كنت رجلاً أسود في سان براندينو الدمّ كان سبب وجودي هناك
    No permitiremos que los terroristas de ninguna procedencia detengan el proceso de paz. Este es nuestro compromiso. UN ولن نسمــح لﻹرهابييــن من أي جهة بأن يوقفوا عملية السلام، فهذا هو التزامنا.
    Los serbios deben suspender todas las agresiones inmediatamente, de manera que se sienten las bases para la cesación de las hostilidades por todas las partes. UN ويجب على الصرب أن يوقفوا فورا جميع أعمال العدوان، ممهدين السبيل بذلك أمام جميع اﻷطراف لوقف القتال.
    Es importante que los demás dirigentes rebeldes sigan el ejemplo del Sr. Sabone y cesen inmediatamente la violencia, como pidió el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم أن يحذو الزعماء المتمردون الآخرون حذو السيد صابون وأن يوقفوا أعمال العنف فورا، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن.
    Dígales a Construcciones Larrabee que paren el trabajo en la planta. Open Subtitles اخبري لارابي للبناء ان يوقفوا بناء المصنع
    Exhorta a los rebeldes a que pongan fin inmediatamente a tales actos e insta a los dirigentes rebeldes a que dejen en libertad sin demoras a todos los rehenes y personas secuestradas. UN ويهيب بالمتمردين أن يوقفوا هذه اﻷعمال فورا ويحث زعماء المتمردين على إطلاق سراح جميع الرهائن والمختطَفين دون إبطاء.
    No habrá descarrilamiento, cuando vean el tren delante de ellos lo detendrán. ¡Y yo estaré ahí! Open Subtitles سوف يكون هناك إصتطدام بينهم سوف يوقفوا قطار الأموال
    Unos pocos hombres con arcos podrían detener a los romanos lo suficiente como para poder utilizarlos, si se construyeran pasadizos. Open Subtitles يمكن لبضع رجال يحملون الأسهم أن يوقفوا الرومان فترة كافية نستفيد منها إن بنينا مهرب.
    Quieren detener las líneas de suministro del Sur. Open Subtitles أنهم يحاولون أن يوقفوا خطوط الأمداد للجنوب
    Así que, si tienes poder, o voz en lo que ellos hacen o en cómo te usan por favor, por favor, ínstalos a detener esta guerra antes de que sea muy tarde. Open Subtitles لذا لو كانت لديك أي قوة أو رأي في ما يفعلونه أو كيف يستغلونك أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب قبل أن يفوت الأوان
    Así que, si tienes poder, o voz... en lo que ellos hacen o en cómo te usan... por favor, por favor, ínstalos a detener esta guerra... antes de que sea muy tarde. Open Subtitles لذا لو كانت لديك أي قوة أو رأي في ما يفعلونه أو كيف يستغلونك أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب قبل أن يفوت الأوان
    Me sorprende que los polis no lo detengan. Open Subtitles أنا مندهش من رجال الشرطة كونهم لا يوقفوا ذلك.
    Lo seguiré pintando en cada pared hasta que ellos detengan esa estúpida guerra por el petróleo. Open Subtitles ..سأرسم على كل حائط حتى يوقفوا هذه الحرب الغبية من أجل البترول
    Les ha ordenado a sus empleados que detengan a toda persona que saque fotos de lo que hace. Open Subtitles امرت رجالك بان يوقفوا اي احد من التقاط الصور لما تفعله
    Los dirigentes afganos deberían suspender de inmediato las hostilidades y comprometerse a celebrar negociaciones efectivas. UN وينبغي للقادة اﻷفغان أن يوقفوا فورا اﻷعمال العدائية ويأخذوا على عاتقهم التزاما بإجراء مفاوضات فعالة.
    Deben suspender el experimento en marcha si observan que los riesgos que implica son más importantes que los beneficios esperados o si existen pruebas concluyentes de resultados positivos o beneficiosos. UN وينبغي للأطباء أن يوقفوا أي بحث إذا تبين لهم أن المخاطر تفوق المنافع المحتملة أو لم يتوافر لهم دليل يُقنع بتوقع نتائج إيجابية ومفيدة.
    Así, hoy pedimos que todos los interesados hagan una pausa, cesen las luchas y, con la ayuda de los países que apoyan el proceso de paz, vuelvan a trabajar con determinación fortalecida para que el proceso de paz concluya con éxito. UN وهكذا فإننا نتوسل اليوم إلى جميع المعنيين أن يتوقفوا هنيهة، وأن يوقفوا القتال، وأن يعودوا إلى العمل بعزم قوي، وبمساعدة البلدان اﻷخرى المؤيدة لعملية السلام، من أجل إنجاح عملية السلام.
    Cariño, dile a los vecinos que paren de buscar. Open Subtitles عزيزتي اتصلي بالجيران واطلبي أن يوقفوا البحث
    Diles a tus muchachos que dejen de disparar... o no recibirás nada. Open Subtitles لذا أخبر رجالك بأن يوقفوا اطلاق النار أو لن تأخذ شيئا
    Los franceses no detendrán el comunismo. Open Subtitles سيقدموا لنا دعمهم الفرنسيون لن يوقفوا الشيوعية
    Y de efecto inmediato, todos los empleados hombres deben parar de mandar fotos explícitas a la Señorita Perkins. Open Subtitles لذا من هذه اللحظة جميع الموظفين الرجال يجب أن يوقفوا إرسال هذه الصور للسيدة بركنز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد