ويكيبيديا

    "يوقّع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firmar
        
    • firme
        
    • ha firmado
        
    • firma
        
    • firmando
        
    • firmen
        
    • firmará
        
    • firmara
        
    • firmó
        
    • había firmado
        
    • firmaran
        
    • firmarme
        
    • firmarlo
        
    • deberá ser firmado
        
    Muy bien, ¿no deberíamos ver como se encuentra la princesa antes de firmar, su majestad? Open Subtitles ممتاز جدًا ألا ينبغي أن نرى ما تفعله الأميرة قبل أن يوقّع سعادتك؟
    ii) el titular había de firmar una petición para que el banco pudiera hacer la verificación oportuna; UN ' ٢ ' يوقّع صاحب الحساب على استمارة الطلب ويقوم المصرف الموازي بالتحقق من التوقيع؛
    Jefe, no consigo encontrar un juez que firme la orden Open Subtitles أيّها الرئيس، لا أستطيع إيجاد قاضٍ يوقّع على المذكرة.
    Un par de enfermeras dijeron que pensaron ver alguien aquí leyéndole, pero nadie nunca ha firmado oficialmente la visita. Open Subtitles بضعة ممرضات قالوا أنهم رأوا أحدًا يقرأ لها لكن لم يوقّع أحد في جدول زيارتها قط
    Si el FBI no firma esto... entonces dejo de ayudar con los Panthers. Open Subtitles إذا لم يوقّع مكتب التحقيقات العقد سأتوقف عن المساعدة مع الفهود
    Tenía que lograr que firmara sin saber qué estaba firmando. Open Subtitles لذا فكان يجب علىّ أن أجعله يوقّع بدون أن يعلم على ماذا هو يوقّع
    Cabe esperar que las dos partes que intervienen en el conflicto firmen un tratado de paz duradero, equitativo y general a finales de año. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يوقّع الطرفان في النـزاع معاهدة سلم دائمة وعادلة وشاملة بنهاية السنة.
    En el futuro cercano se firmará un memorando de entendimiento entre la ONUDI y la Agencia, cuyo objeto será cooperar con el fin de ampliar las actividades a las regiones de interés tanto para Turquía como para la Organización. UN وسوف يوقّع في المستقبل على مذكرة تفاهم بين اليونيدو وتلك الوكالة.
    Hizo que un tío que trabajaba en el tíovivo firmara una carta para lo que parecía un truco normal. Open Subtitles أحضر رجلًا يعمل بملاه الحديقة وجعله يوقّع على بطاقة لما كان يبدو أنها خدعة بسيطة تقليدية
    ii) el titular había de firmar una petición para que el banco pudiera hacer la verificación oportuna; UN ' ٢ ' يوقّع صاحب الحساب على استمارة الطلب ويقوم المصرف الموازي بالتحقق من التوقيع؛
    Cada país debería firmar y ratificar los tratados internacionales de lucha contra el terrorismo que aún no haya firmado. UN وينبغي لكل بلد أن يوقّع ويصدق على بقية المعاهدات الدولية المناهضة للإرهاب.
    Al atestar, el testigo declara y confirma que la persona a la que ha observado firmar el documento efectivamente lo hizo. UN ولدى المصادقة بالإشهاد، يصرّح الشاهد ويؤكّد أن الشخص الذي شاهده يوقّع على المستند فعل ذلك في الواقع.
    Irlanda fue el primer país en firmar y ratificar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وكانت أيرلندا أول بلد يوقّع ويصادق على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Ahora que voy a adquirir su empresa hoy no puedo esperar a que firme el contrato. Open Subtitles أنا الآن أتملّكُ شركته ، ولا يمكنني إنهاؤه قبل أن يوقّع على العقد هل تعرفهم؟
    No hay manera de que logre que un juez firme una orden de registro. Open Subtitles مُحال أنّي سأحصل على قاضي يوقّع على مذكرة التفتيش
    Sí, para que firme los papeles, descongelar los embriones, y ponerlos en el horno, y feliz navidad. Open Subtitles أجل ، كي يوقّع الأوراق يذوّب الأجنة ، يضعهم في الفرن . و عيد ميلاد مجيد
    Según la administración, no se ha realizado ningún progreso desde el año pasado y todavía no se ha firmado el acuerdo sobre el estatuto de la misión. UN وحسب ما ذكرته الإدارة، لم يحرز تقدم منذ العام الماضي ولم يوقّع بعد اتفاق مركز البعثة.
    Antes del comienzo de cada proyecto se firma un acuerdo entre el receptor y la ONUDI, que se presenta a los gobiernos respectivos. UN قبل البدء بأي مشروع، يوقّع اتفاق بشأنه بين الجهة المتلقية واليونيدو، ومن ثم يقدم الاتفاق إلى الحكومات المعنية.
    Bien, Kyle, es siempre responsabilidad de la parte que está de acuerdo saber lo que está firmando. Open Subtitles الجانب الموافق مسؤول عن معرفة ما يوقّع عليه
    Sólo haré que todos firmen en mi zapato. Open Subtitles حذائــي . سأجعل الجميع يوقّع بجانب حذائي .
    Se dice que el Presidente ha declarado públicamente es que no firmará ninguna orden de la ejecución de la pena de muerte durante su mandato. UN وما يُدَّعى أن الرئيس قاله علناً، هو أنه لن يوقّع على أي أمر إعدام خلال فترة ولايته.
    La única razón por la que tu padre no firmó tu certificado de nacimiento esa noche fue porque él estaba preocupado que tal vez no fueras su hija. Open Subtitles لا يوقّع شهادة ميلادكِ تلك الليلة لأنه كان قلقًا بأنك ربما تكونين لست إبنته
    De este modo rechazó la pretensión del vendedor de que el comprador había firmado el documento contractual del vendedor únicamente a efectos del arbitraje debido a la falta de pruebas suficientes. UN ومن ثم رفضت ادعاء البائع بأن المشتري لم يوقّع على وثيقة البائع العَقْديّة إلا بقصد التحكيم بسبب عدم وجود إثبات كاف.
    Algunos oradores señalaron la utilidad de exigir que los funcionarios públicos firmaran acuerdos de ética o declaraciones de responsabilidad profesional como mecanismo de prevención. UN ولاحظ بعض المتكلمين جدوى الاشتراط بأن يوقّع موظفو الخدمة المدنية اتفاقات للالتزام بسلوك أخلاقي أو إقرارات بالمسؤولية المهنية كتدبير وقائي.
    -No quiso firmarme la pelota. Open Subtitles -رفض أن يوقّع على كرتي
    Memoria de procedimiento. ¿No recuerda su nombre, pero puede firmarlo? Open Subtitles إذن لا يستطيع أن يتذكّر اسمه، لكن يستطيع أن يوقّع به؟
    1. Todo documento de transporte deberá ser firmado por el porteador o por una persona que actúe en su nombre. UN 1- يوقّع الناقل أو شخص يتصرف بالنيابة عنه على مستند النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد