¿Qué clase de idiota arrogante inicia una aventura con alguien dos días antes de abandonar el país? No me di cuenta. | Open Subtitles | ما هو نوع من رعشة المتغطرسة حتى يبدأ قذف مع شخص مدة يومين قبل أن يغادر البلاد؟ يا. |
La Comisión de Estupefacientes podrá actuar como órgano preparatorio y se reunirá dos días antes o después del cuadragésimo período de sesiones. | UN | وستضطلع لجنة المخدرات بدور الهيئة التحضيرية وستجتمع لمدة يومين قبل الدورة اﻷربعين أو بعدها. |
La Comisión de Estupefacientes sería el órgano preparatorio y se reuniría durante dos días, antes o después del 40º período de sesiones. | UN | وستضطلع لجنة المخدرات بدور الهيئة التحضيرية وستجتمع لمدة يومين قبل الدورة اﻷربعين أو بعدها. |
Recibió tratamiento en un hospital durante dos días antes de ser devuelta a la cárcel. | UN | وعولجت في مستشفى لمدة يومين قبل أن تعاد إلى السجن. |
No puedo creer que esperó un par de días para decirme | Open Subtitles | لا أصدق أنك انتظرتِ يومين قبل أن تخبريني |
Muy bien, como Oficial del sindicato... puedo darte dos días para que esto llegue arriba. | Open Subtitles | بصفتي من يمثلكم بإمكاني أن أمنحك يومين قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة |
Sigo creyendo que fué un error lo que te empujó en esa compañía dos dias antes que se dividiera. | Open Subtitles | هو ماجعلك تفوزين بتلك الشركة يومين قبل أن تنقسم |
Además, los documentos de base para el orden del día del Comité se proporcionan como máximo dos días antes de una reunión. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الوثائق الداعمة لجدول أعمال اللجنة لا تُقدم قبل أكثر من يومين قبل موعد الاجتماع. |
Subvención a Solidarité Canada Sahel para organizar el taller preparatorio de dos días antes de la CP 5 | UN | لتنظيم حلقة العمل التحضيرية لمدة يومين قبل عقد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
El Foro Urbano Mundial de la Juventud y el foro de acción sobre igualdad de género se celebraron durante dos días, antes de la inauguración del Foro. | UN | وعُقدت جمعية الشباب الحضري وجمعية العمل من أجل المساواة بين الجنسين لمدة يومين قبل افتتاح المنتدى. |
Debido a los progresos realizados en las deliberaciones, la Reunión finalizó dos días antes de lo previsto inicialmente en la resolución. | UN | وبالنظر إلى التقدم المحرز في المناقشات، اختتم الاجتماع يومين قبل التاريخ المتوقع أصلا في القرار. |
Bueno, se publicó dos días antes de Navidad, tuvo 30 000 descargas el primer día, ¿sí? | TED | حسنا، لقد تم نشرها يومين قبل الكريسماس، تم تحميلها لـ 30,000 مرة في اليوم الأول، صحيح؟ |
dos días antes de presentarse en el hotel como el Sr. Conrad Burns, que acababa de llegar de América. | Open Subtitles | هذا قبل يومين قبل أن تظهر ف الفندق ك مستر كونراد بيرنز القادم من أمريكا |
Zarpamos dos días antes de Navidad: el 23 de diciembre de 1787. | Open Subtitles | لقد بدأنا الرحلة بحوالي يومين قبل أعياد الميلاد في الـ23 من ديسمبر عام 1787. |
¿Quizá puedas decirme por qué me retiraron dos días antes? | Open Subtitles | يمكنك أن تشرح لي لماذا نادوني يومين قبل الموعد ؟ |
Así que qué fue la cosita que hiciera que lo mataran saliendo de un pub del United dos días antes del partido contra el City? | Open Subtitles | فما كان شيء واحد التي قد يكون حصل له قتل في حديقة ترافورد يخرج من حانة المتحدة ، يومين قبل المباراة ضد المدينة؟ |
Bien, con suerte va a pasar sola, pero creo que en la laguna, falta un par de días para que se calme. | Open Subtitles | على أمل أن يهدأ من تلقاء نفسه أعتقد أن البركة ستحتاج إلى يومين قبل أن تهدأ |
¿Esperaste dos días para venir a verme? | Open Subtitles | انتظرت يومين قبل أن تأتي لرؤيتي |
MIERCOLES dos dias antes DE LA PASCUA | Open Subtitles | "الأربعاء، يومين قبل عيد الفصح" |