ويكيبيديا

    "يُشتبه في أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se sospecha que
        
    • son supuestamente
        
    • se sospechaba
        
    • sospechosas de estar
        
    • con presunta presencia
        
    se sospecha que hay minas antipersonal UN يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    se sospecha que hay minas antipersonal UN يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    :: Reconocimiento de 580 km2 en los que se sospecha que hay nuevamente minas a causa del conflicto en curso. UN :: مسح طرق بامتداد 580 كيلومترا مربعا يُشتبه في أن تكون قد زُرعت بالألغام مجددا نظرا لاستمرار الصراع.
    se sospecha que hay minas antipersonal UN يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    El Estado parte debe evaluar y revisar el funcionamiento de las comisiones vecinales de seguridad ciudadana, investigar, perseguir y sancionar todos los hechos criminales de los cuales sus integrantes son supuestamente responsables, y compensar adecuadamente a las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم وتراجع طريقة عمل لجان الأحياء المعنية بحماية أمن المواطن، وأن تحقق في جميع الأفعال الإجرامية التي يُشتبه في أن أفراداً من تلك اللجان مسؤولين عنها، وأن تلاحقهم وتعاقبهم عليها، وأن تقدم التعويض الملائم لضحاياها.
    Es decir, la primera línea de defensa contra la impunidad es a través de los procedimientos gubernamentales de los Estados cuyos nacionales se sospecha que son autores. UN وهذا يعني أن أول خطوط الدفاع ضد الإفلات من العقاب يكون عبر الإجراءات الحكومية للدولة التي يُشتبه في أن رعاياها ارتكبوا تلك الجرائم.
    Es decir, la primera línea de defensa contra la impunidad es a través de los procedimientos gubernamentales de los Estados cuyos nacionales se sospecha que son autores. UN وهذا يعني أن أول خطوط الدفاع ضد الإفلات من العقاب يكون عبر الإجراءات الحكومية للدولة التي يُشتبه في أن رعاياها ارتكبوا تلك الجرائم.
    Desde 2000, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya ha documentado el asesinato de 43 personas en ataques contra conocidos activistas políticos en los que se sospecha que hubo un móvil político. UN وقام مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، منذ عام 2000، بتوثيق قتل 43 شخصاً في هجمات على ناشطين سياسيين معروفين يُشتبه في أن دافع ذلك كان سياسياً.
    La Fiscalía ha acelerado sus actividades de búsqueda y ha visitado a varios países africanos donde se sospecha que residen algunos prófugos. UN وقد كثّف مكتب المدعي العام أنشطة المطاردة التي يقوم بها، وزار عددا من البلدان الأفريقية التي يُشتبه في أن بعض الهاربين يقيمون بها.
    - Si se sospecha que su dueño tiene vínculos con el terrorismo, aun cuando dichos fondos y activos no se utilicen realmente para la comisión de un acto terrorista; UN - حين يُشتبه في أن لمالكها روابط بالإرهاب، حتى ولو لم تُستخدم الأموال أو الأصول فعليا في ارتكاب عمل إرهابي؛
    Varios testigos han declarado al Grupo que el Sr. Itno es un empresario de quien se sospecha que tiene estrechos vínculos con el JEM y que ha organizado suministros para los grupos armados de oposición del Sudán. UN وزعم عدة شهود، في إفاداتهم للفريق أن السيد إيتنو رجل أعمال يُشتبه في أن له صلات قوية بحركة العدل والمساواة وأنه ما فتئ ينظم الإمدادات للجماعات المعارضة المسلحة السودانية.
    se sospecha que aviación ligera. Open Subtitles يُشتبه في أن تكون طائرة صغيرة.
    Debe utilizarse una línea para cada una de las zonas que están bajo la jurisdicción o control del Estado Parte, donde se sospecha que hay minas antipersonal. UN اسم المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(11)
    Debe utilizarse una línea para cada una de las zonas que están bajo la jurisdicción o control del Estado Parte, donde se sospecha que hay minas antipersonal. UN اسم المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(11)
    Nombre de la zona que está bajo la jurisdicción o control del Estado Parte y donde se sospecha que hay minas antipersonala UN ااسم المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(أ)
    Revisar su legislación a fin de prohibir el comercio y el tránsito de armas hacia los lugares en los que se sospecha que los niños son utilizados como soldados (México); UN 95-5- إعادة النظر في تشريعاتها قصد منع الاتجار بالأسلحة وعبورها إلى أماكن يُشتبه في أن فيها أطفالا مجنّدين (المكسيك)؛
    se sospecha que aviación ligera. Open Subtitles {\pos(192,230)} يُشتبه في أن تكون طائرة صغيرة.
    Según los informes, en los últimos años esta política ha afectado a centenares de aldeas de los estados de Shan y Karen, donde se sospecha que existen grupos armados de oposición que actúan desde bases ubicadas en la retaguardia a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN 18 - وفي السنوات الأخيرة أفيد بأن هذه السياسة أثرت على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، حيث يُشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة من الشان والكارين تنفذ عمليات انطلاقا من قواعد خلفية تقع على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    El Estado parte debe evaluar y revisar el funcionamiento de las comisiones vecinales de seguridad ciudadana, investigar, perseguir y sancionar todos los hechos criminales de los cuales sus integrantes son supuestamente responsables, y compensar adecuadamente a las víctimas. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تقيّم وتراجع طريقة عمل لجان الأحياء لحماية أمن المواطن وأن تحقق في جميع الأفعال الإجرامية التي يُشتبه في أن أفراداً من تلك اللجان مسؤولين عنها والملاحقة ثم المعاقبة عليها ودفع تعويض ملائم لضحاياها.
    Miembros del Grupo de Expertos también observaron que se habían construido hangares adicionales en la sección militar del aeropuerto de El Fasher para almacenar el nuevo material militar así como lo que se sospechaba era un vehículo de control. UN ولاحظ أفراد الفريق أيضا أن حظائر إضافية قد شيدت داخل الجزء العسكري من مطار الفاشر من أجل إيواء الأعتدة العسكرية الجديدة إضافة إلى ما يُشتبه في أن يكون مركبة تحكم.
    Producto de este intercambio, la Dirección de Inteligencia y Seguridad da mantenimiento a una base de datos dinámica con información de personas sospechosas de estar vinculadas a actividades y redes terroristas y genera las correspondientes alertas de ingreso al país. UN ونتيجة لتبادل المعلومات هذا، تتولى إدارة الاستخبارات والأمن شؤون قاعدة بيانات يجري تحديثها باستمرار تتضمن معلومات عن الأشخاص الذين يُشتبه في أن لهم علاقات بأنشطة وشبكات إرهابية، وتطلق تحذيرات بشأنهم في حال دخولهم البلد.
    En 2004, el Chad informó de que había 417 zonas con presunta presencia de minas que representaban un total de 1.081 km2. UN أفادت تشاد في عام 2004 بوجود 417 منطقة يُشتبه في أن بها ألغاما، تبلغ مساحتها 081 1 كيلومتراً مربعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد