ويكيبيديا

    "يُقدَّم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se presenta
        
    • se ha presentado
        
    • se ha preparado
        
    • se somete
        
    • se presentó
        
    • se presentará
        
    • se presentaron
        
    • presentarse
        
    • presentar
        
    • se ofrece
        
    • se presta
        
    • se presente
        
    • se presentara
        
    • se imparte
        
    • se dio
        
    Desde esa fecha, todos los años se presenta un informe a la Comisión de Derechos Humanos y, desde 1994, a la Asamblea General. UN ومنذ ذلك الحين، يُقدَّم كل عام تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان وكذلك، منذ عام 1994، إلى الجمعية العامة.
    Este séptimo informe se presenta en cumplimiento de las resoluciones mencionadas. UN لذا، يُقدَّم هذا التقرير السابع بمقتضى القرار المذكور آنفاً.
    Este equilibrio se presenta frecuentemente como una confrontación entre dos puntos de vista muy diferentes y puede utilizarse como excusa para no actuar. UN وكثيراً ما يُقدَّم هذا التوازن على أنه تنازع بين رأيين مختلفين جداً ويمكن أن يُستخدم كعذر للخمول.
    Hasta ahora no se ha presentado ninguno de esos 23 documentos esenciales. UN وحتى اليوم، لم يُقدَّم أي من الوثائق الرئيسية الثلاث والعشرين.
    1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 58/138 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2003. UN المرفق- 1- يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/138، المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    También se presenta un programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría de carácter bienal. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقدَّم برنامج عمل مشترك للآلية العالمية والأمانة مدته سنتان.
    Ello no solo constituye su prioridad evidente, sino que además se presenta como una necesaria condición previa para poder adoptar medidas más sustantivas en materia de desarme nuclear. UN ولا يمثل ذلك أولوية واضحة فحسب، بل يُقدَّم أيضاً كشرط مسبق ضروري لاتخاذ خطوات أهم على صعيد نزع السلاح النووي.
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 48/141 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 56/61, de 10 de diciembre de 2000, cuya parte dispositiva dice lo siguiente: UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 56/61 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2001، الذي ينص منطوقه على ما يلي:
    1. Este informe se presenta a la Comisión en nombre del Presidente-Relator. UN 1- يُقدَّم هذا التقرير إلى اللجنة بالنيابة عن الرئيس - المقرر.
    1. Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2003/68 de la Comisión de Derechos Humanos y de la resolución 58/187 de la Asamblea General. UN 1- يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/68 وقرار الجمعية العامة 58/187.
    1. El presente informe se presenta al grupo de trabajo en respuesta a la resolución 2004/29 de la Comisión de Derechos Humanos. UN 1- يُقدَّم هذا التقرير إلى الفريق العامل استجابة لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/29.
    En virtud de la Ley sobre la igualdad de género, la carga de la prueba recae parcialmente sobre la persona en contra de la cual se presenta la solicitud, demanda o petición en materia de discriminación en razón del género. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين وُضع جزء من عبء الإثبات على الشخص الذي يُقدَّم ضده الطلب أو الشكوى أو الالتماس بشأن ممارسة التمييز القائم على أساس الجنس.
    12. El Presidente dice que no se ha presentado ningún proyecto de decisión en relación con el tema. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند.
    1. El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 58/138 de la Asamblea General de 22 de diciembre de 2003. UN المرفق- 1- يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/138 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    De conformidad con la decisión 2/102 del Consejo de Derechos Humanos, el presente informe se somete a la consideración del Consejo en su cuarto período de sesiones. UN ووفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102 يُقدَّم هذا التقرير إلى الدورة الرابعة للمجلس.
    No se presentó prueba alguna de que el demandado hubiera observado el procedimiento establecido en el artículo 39 de la CIM. UN ولكن لم يُقدَّم أيُّ دليل على أنَّ المدَّعَى عليه راعى التدبير الوارد في المادة 39 من اتفاقية البيع.
    :: El informe de seguimiento se presentará en el plazo fijado en las observaciones finales. UN :: يُقدَّم تقرير المتابعة في غضون المهلة النهائية المنصوص عليها في الملاحظات الختامية.
    Durante la auditoría, no se presentaron pruebas documentales de esa comparación, pese a que las había solicitado la OSSI. UN وأثناء مراجعة الحسابات، لم يُقدَّم دليل موثق على هذه المقارنة، مع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد طلب تقديمه.
    El informe final, una vez tenidas en cuenta las sugerencias formuladas por los participantes, deberá presentarse en 2002. UN وينبغي أن يُقدَّم في عام 2002 التقرير النهائي الذي يأخذ في الاعتبار المقترحات التي قدمها المشتركون.
    La primera es el derecho del condenado a solicitar el indulto o la conmutación de la pena, lo que no entraña derecho a recibir una respuesta favorable, pero sí la existencia de un procedimiento serio por medio del cual pueda presentar tal solicitud. UN الأول هو حق الفرد المذنب في التماس العفو أو إبدال عقوبته. وهو ما يعني ضمنياً عدم الأحقية في الحصول على رد إيجابي، وإن كان ينطوي بالفعل على أن ثمة إجراءً مجدياً يُقدَّم من خلاله مثل هذا الطلب.
    No se ofrece al lector una idea clara de lo que implican esas observaciones para la labor de la Secretaría; UN ولم يُقدَّم إلى القارئ صورة واضحة عن ما تعنيه النتائج المنتقاة بالنسبة لعمل الأمانة العامة؛
    También se presta ayuda a las organizaciones de derechos de la mujer que están llevando a cabo un estudio de la mutilación genital femenina y una campaña contra la violencia doméstica. UN كما يُقدَّم الدعم إلى منظمات حقوق المرأة التي تجري دراسة عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحملة لمكافحة العنف المنزلي.
    Se espera que el proyecto de ley se presente al Parlamento en 2014. UN ومن المتوقع أن يُقدَّم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2014.
    Se sugirió asimismo incluir un proyecto de directriz que indicara que una declaración que se presentara como una declaración interpretativa, pero que fuese contraria al objeto y el fin del tratado, debía tratarse como una reserva. UN واقتُرح أيضاً إدراج مشروع مبدأ توجيهي يذكر أن الإعلان الذي يُقدَّم على أنه إعلان تفسيري ولكنه يتعارض مع موضوع المعاهدة وغرضها، ينبغي اعتباره بمثابة تحفظ.
    Además, esa formación se imparte de manera regular. UN ثم إن هذا التدريب يُقدَّم بصورة منتظمة.
    En tres países, no se dio a los examinadores una respuesta clara sobre el asunto. UN وفي ثلاثة بلدان، لم يُقدَّم إلى المستعرِضين رد واضح بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد