el colegio tiene aquí estas máquinas desde hace 3 años y nunca tuvimos nada similar. | Open Subtitles | المدارس تملك نفس المعدات الموجودة هنا ولم نسجل أبدا ً شيئا ً كهذا |
No te daría un arma a tí aunque fuera la Tercera Guerra Mundial. | Open Subtitles | لن أعطيك مسدسا ً حتى لو كانت هذه الحرب العالمية الثالثة |
Además hace falta una gran diversidad De elementos químicos y líquidos como el agua. | TED | نحتاج أيضاً إلى تنوّعٍ كبيرٍ في العناصر الكيميائية، و نحتاج سائلا كالماء.ً |
La piedra angular De esta arquitectura para nosotros es el fortalecimiento del TNP: hacer más eficaz el TNP, darle carácter universal. | UN | وحجر الزاوية في هذه البنية بالنسبة لنا هو تعزيز معاهدة عدم الانتشار، وجعلها أكثر فاعلية، وجعلها عالمية ً. |
Dices eso sólo porque está muy buena y sexy, y porque está con mi ex. | Open Subtitles | انتِ تقولين هذا فقط لانها جذابه وجميلة جدا ً وهي مع صديقي السابق |
Generadores estuvieron En funcionamiento y recibieron servicios De mantenimiento En 13 emplazamientos | UN | مولداً من المولدات تم تشغيلها وصيانتها في 13 موقعا ً |
Piwowski me dijo, cuando le hice una entrevista... que su trabajo es servicio. | Open Subtitles | يبدو المخرج كذلك في حالة واحدة , عندما يكون موظفا ً |
Bueno, si es sólo por curiosidad, espero que no me obligue a contestarle. | Open Subtitles | ،إذا كان سؤال عاديا ً فأرجو أن لا ترغمني على الإجابة |
Soy una buena persona a pesar De lo que hicieron mis ancestros. | Open Subtitles | و أنا إنسانة جيدة بعيدا ً عن ما فعله أسلافي |
Quiero decir, ella no es tan joven. Voy a poner un techo sobre su cabeza. | Open Subtitles | . أعني , إنها لم تعد شابة . سأضع سقفا ً فوق رأسها |
Hoy Irlanda es una De las economías De crecimiento más rápido De la UE. | TED | إيرلندا هي اليوم واحدة من أكثر الاقتصاديات نموا ً في الاتحاد الأوربي |
Como nueva embajadora ante la Conferencia, quisiera darle las gracias por sus palabras De bienvenida. | UN | وبصفتي سفيرة ً جديدة لدى المؤتمر، أود أن أشكركم على كلمتكم المرحـبة بي. |
y pensar que En realidad tocaba una muestra De orina sólo para impresionarte. | Open Subtitles | و أعتقد بأنني لمست فعلا ً عيّنة بول , فقط لإعجابك |
Tengo que decir que no soy muy tolerante... con la gente De mente cerrada. | Open Subtitles | دعونا نقول , بأنني لا اسامح كثيرا ً للشعوب الأخرى الآفاق مقلقة |
Toda la carne del cadáver es consumida En horas, mucho antes De que la descomposición infecte el agua. | TED | ليُنتهي بالجثة عظمًا في خلال ساعات، مباشرة ً قبل أن يُلّوث اللحم المُتعفّن مصدر المياه. |
Veo que esto se volvió una lucha entre el bien y el mal. | Open Subtitles | أرى أن ذلك أصبح صراعا ً ما بين الخير و الشر |
Él tal vez sea una De esas personas que cree que Elvis está muerto. | Open Subtitles | يبدو أنه من الأشخاص التي صدقت إن ألفيس بريسلي مات حقا ً |
el tipo De chica sensual como para hacerte subir escaleras hacia ningún lugar hasta el punto En que te das cuenta que debiste ponerte algo que sostenga mejor. | Open Subtitles | .. نوع الإثارة الذي يجعلك تصعد السلالم ليس أبعد من تلك النقطة عندما تدرك بأنه كان يجب أن تلبس شيئا ً أكثر تدعيما ً |