ويكيبيديا

    "١٠ إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a
        
    • la
        
    Los posibles ahorros de energía en el tráfico ferroviario se estiman entre un 10% y un 33% a nivel mundial. UN وتتراوح وفورات الطاقة في حركة مرور السكك الحديدية من ١٠ إلى ٣٣ في المائة في العالم أجمع.
    la tasa de mortalidad entre los niños menores de 5 años aumentó de menos de 32 por 10.000 a 133 por 10.000. UN وازداد المعدل بين اﻷطفال دون سن الخامسة من أقل من ٣٢ لكل ٠٠٠ ١٠ إلى ١٣٣ لكل ٠٠٠ ١٠.
    Las conclusiones principales de la Junta figuran en los párrafos 10 a 27 y las conclusiones detalladas en los párrafos 28 a 121. UN وترد استنتاجات المجلس الرئيسية في الفقرات من ١٠ إلى ٢٧. أما تفاصيلها فترد في الفقرات من ٢٨ إلى ١٢١.
    En lugar de ello, aumentaríamos el número de miembros no permanentes de 10 a 20. UN ويمكننا، بدلا من ذلك، أن نزيد عدد اﻷعضاء غير الدائمين من ١٠ إلى ٢٠.
    De las 117 órdenes de compra que examinó la Junta, en 54 casos se produjeron demoras que oscilaron entre 10 y 190 días. UN فمن بين ١١٧ أمر شراء تم استعراضها، لاحظ المجلس حدوث تأخيرات تتراوح بين ١٠ إلى ١٩٠ يوما في ٥٤ حالة.
    Al mismo tiempo, consideraron necesario que se transmitieran las recomendaciones 9 y 10 a los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وفي الوقت نفسه، رأت تلك الوفود أن من اللازم إحالة التوصيتين ٩ و ١٠ إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Se produce contra el telón de fondo de 10 a 15 años de lamentable negligencia. UN فهي تأتي في ظل خلفية ١٠ إلى ١٥ سنـــة مـن اﻹهمال المؤسف.
    En un año determinado, el ACNUR dispondría la auditoría del 10% al 15% de esos subproyectos. UN وتتخذ المفوضية، في سنة معينة، الترتيب اللازم لمراجعة حسابات ١٠ إلى ١٥ في المائة من هذه المشاريع الفرعية.
    El ejército indio asesina de 10 a 20 civiles de Cachemira cada día. UN فالجيش الهندي يقتل يوميا ١٠ إلى ٢٠ كشميريا.
    Los Artículos 10 al 17 de la Carta de las Naciones Unidas se refieren a las funciones y poderes de la Asamblea General. UN تشير المواد من ١٠ إلى ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة إلى وظائف وسلطات الجمعية العامة.
    En el párrafo 10 se hace referencia a consecuencias adicionales para el presupuesto por programas por un total de 4,5 millones de dólares. UN وتشير الفقرة ١٠ إلى آثار إضافية مترتبة في الميزانية البرنامجية تبلغ ٤,٥ ملايين دولار.
    El costo se calcula en un 10% a un 20% por encima de los gastos actuales. UN وتقدر التكاليف بنسبة تتراوح من ١٠ إلى ٢٠ في المائة تضاف على مستوى اﻹنفاق الحالي.
    Algunos países europeos obtienen del 10% al 15% de la energía primaria destinada al consumo a partir de la biomasa. UN وتحصل بعض البلدان اﻷوروبية على نسبة تتراوح من ١٠ إلى ١٥ في المائة من استهلاكها اﻷولي للطاقة من الكتلة الحيوية.
    El Grupo de Trabajo debía examinar la posibilidad de trasladar el artículo 10 a la parte VI del proyecto de declaración. UN وينبغي أن ينظر الفريق العامل في نقل المادة ١٠ إلى الجزء السادس من مشروع اﻹعلان.
    la Segunda Comisión celebrará una reunión oficiosa el lunes 21 de octubre de 1996, de las 10 a las 11 horas. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للجنة الثانية يوم الاثنين، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١١.
    la Segunda Comisión celebrará una reunión oficiosa el lunes 21 de octubre de 1996, de las 10 a las 11 horas. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للجنة الثانية يوم الاثنين، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١١.
    Había que reunir datos sobre los sueldos pagados por dichos empleadores en relación con 10 a 15 empleos. UN وينبغي تقييم الأجور التي يدفعها أصحاب اﻷعمال هؤلاء مقابل ١٠ إلى ١٥ من اﻷعمال.
    Respecto del grupo de 10 a 14 años, la tasa asciende al 16%. UN وبالنسبة للفئة العمرية من ١٠ إلى ١٤ سنة ترتفع النسبة أحيانا إلى ١٦ في المائة.
    En los párrafos 10 a 17 infra se resumen las recomendaciones y conclusiones más importantes. UN ٦ - ويرد في الفقرات ١٠ إلى ١٧ أدناه موجز للتوصيات والنتائج الرئيسية.
    El albergue estará equipado para atender a entre 10 y 12 hombres a la vez durante períodos de tres a cuatro meses. UN وستجهز هذه الدار ﻹيواء عدد يتراوح من ١٠ إلى ١٢ رجلا في وقت واحد لفترة تتراوح من ٣ إلى ٤ أشهر.
    Sobre la base de la experiencia anterior cabe suponer que no será necesario liquidar efectivamente del 10% al 15% de estas obligaciones. UN وعلى أساس التجربة السابقة فإن نسبة ١٠ إلى ١٥ في المائة من هذه الالتزامات لن تكون هناك حاجة لصرفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد