Me permito recordar que las explicaciones de voto se limitan a diez minutos, y las delegaciones deben formularlas desde sus asientos. | UN | هل لي أن أذكر بأن هـــذه التعليلات محـــددة بمدة ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Si se formulan declaraciones de diez minutos o más de duración, la mayor parte del tiempo se destinará a declaraciones oficiales, con pocas oportunidades para mantener un diálogo. | UN | فإذا تم اﻹدلاء ببيانات تستغرق ١٠ دقائق أو أكثر، فسوف يستنفذ معظم الوقت في مداخلات رسمية ولن تتاح سوى فرصة ضئيلة للحوار. |
El tiempo transcurrido entre los vuelos era de cinco a diez minutos. | UN | وانقضت بين التحليق في الاتجاهين ٥ الى ١٠ دقائق. |
Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deben limitarse a diez minutos y serán realizadas por las delegaciones desde sus asientos. | UN | وأود أن أذكـــر الوفـــود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Las declaraciones introductorias de los miembros de la Secretaría, los organismos, los fondos y los programas tendrán una duración máxima de diez minutos. | UN | وإن البيانات الاستهلالية التي يدلي بها أعضاء اﻷمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج ستكون في حدود ١٠ دقائق. |
Se concederá ese mismo tiempo a los oradores que intervengan en representación de organismos, fondos y programas, mientras que las presentaciones de los funcionarios de la Secretaría se reducirán a diez minutos. | UN | وستمنح نفس مدة الكلام للمتحدثين باسم الهيئات والصناديق والبرامج. وتحدد البيانات الاستهلالية ﻷعضاء اﻷمانة بـ ١٠ دقائق. |
diez minutos a un valor de preguntas a una hora. | Open Subtitles | الأسئلة التي تستحق ١٠ دقائق إلى ساعة واحدة |
Y luego miraste el reloj y te diste cuenta de que no deberías irte hasta dentro de diez minutos o llegarías demasiado temprano. | Open Subtitles | ورأيت ساعتك ولاحظت. ان بقية ١٠ دقائق من اجل المغادرة. او اتيت هنا في وقت مبكر. |
Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deben limitarse a diez minutos y las delegaciones deben pronunciarlas desde sus asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة ﻷول متكلم لتعليل التصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على ١٠ دقائق وبأن الوفود ينبغي أن تدلي به من مقاعدها. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra a los representantes en explicación de voto antes de la votación, deseo recordar a las delega-ciones que las explicaciones de voto se limitarán a diez minutos y las delegaciones deben efectuarlas desde sus asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra al primer orador en explicación del voto antes de la votación, deseo recordar a las delegaciones que la explicación del voto tiene un tiempo limitado de diez minutos y las delegaciones la deben realizar desde sus asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على ١٠ دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
El PRESIDENTE recuerda a los peticionarios que para las intervenciones disponen de diez minutos. | UN | ١٣ - الرئيس: ذكﱠر مقدمي الالتماسات أن فترة الكلام المحددة لهم هي ١٠ دقائق. |
diez minutos, puesto de enfermeras. | Open Subtitles | سنلتقي عند محطة الممرضات بعد ١٠ دقائق |
Creía que teníamos diez minutos más. | Open Subtitles | ظننتُ بأنّ لدينا ١٠ دقائق أخرى |
Le dijo a Olinsky que dieron vueltas durante unos diez minutos. | Open Subtitles | في شارعي "كينزي" و"ديربورن" وأخبرت "أولنسكي" بأنهما تجوّلا بالسيارة لتقريباً ١٠ دقائق |
Deseo recordar a las delegaciones que, también de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las explicaciones de voto se limitarán a diez minutos y las harán las delegaciones desde sus asientos. | UN | هل لي أن أذكر الوفود أيضا بأنه، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، يحدد تعليل التصويت بمدة ١٠ دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها؟ |
También quisiera recordar a las delegaciones que, siempre de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea, las explicaciones de voto se limitarán a diez minutos y las delegaciones las harán desde sus asientos. | UN | واسمحوا لي أن أذكر اﻷعضاء بأنه بموجب مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ أيضا، تحدد تعليلات التصويت بمدة ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Recuerdo a los representantes que, en virtud de la decisión 34/101 de la Asamblea General, la primera intervención de una delegación en ejercicio de su derecho a contestar se limitará a diez minutos y la segunda, a cinco minutos, y serán formuladas por las delegaciones desde sus asientos. | UN | وأذكر اﻷعضاء بأنه عملا بالمقرر ٣٤/٤٠١، تقتصر الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد على ١٠ دقائق للكلمة اﻷولى و ٥ دقائق للكلمة الثانية، وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El requisito de la presencia de la mayoría de los miembros para tomar cualquier decisión se mantiene. De conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las explicaciones de voto se limitarán a diez minutos. | UN | وأوضح أنه يتعين اﻹبقاء على شرط حضور أغلبية أعضاء اللجنة عند اتخاذ أي قرار، وأنه يجب أيضا، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، أن يقتصر تعليل التصويت على ١٠ دقائق. |
Me permito recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar deben limitarse a diez minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda y que las delegaciones deben hacer uso de la palabra desde sus asientos. | UN | هل لي أن أذكر اﻷعضاء أنه وفقا للمقرر ٣٤/٤٠١ تكون مدة البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد ١٠ دقائق للكلمة اﻷولى و ٥ دقائق للثانية، وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |