Apoyamos enérgicamente el decidido esfuerzo de reforma de Rusia, bajo la dirección del Presidente Yeltsin y de su Gobierno. | UN | كما أننا نؤيد تأييدا قويا الجهود اﻹصلاحية العازمة التي تقوم بها روسيا بقيادة الرئيس يلتسن وحكومته. |
Unidad de organización: Dirección y gestión ejecutivas | UN | الوحدة التنظيمية : التوجيه التنفيذي واﻹدارة |
Esto añadiría un grado de claridad, dirección y credibilidad a las conversaciones, del que se ha carecido hasta ahora. | UN | ومن شأن ذلك أن يضيف قدرا من الوضوح والتوجه والمصداقية للمحادثات وهو القدر المفتقد حتى اﻵن. |
- fijación de normas para mejorar el uso de las líneas de transmisión# | UN | ◂ لوائح من أجل الاستخدام اﻷمثل لخطوط التحويل ¶ |
Mi delegación está segura de que, bajo su dirección, este período de sesiones de la Asamblea General completará su programa de importancia vital. | UN | ووفد بـلادي علــى ثقة بأن هذه الدورة للجمعية العامة سوف تتمكن بقيادتكم من الانتهاء من بحث جدول أعمالها الفائق اﻷهمية. |
Nos parece que sólo tales compromisos de gran envergadura podrían impulsar los diversos intereses en la dirección deseada por todos. | UN | ونرى أنه لن يمكن توجيـــه المصالـــح المختلفة صوب إتجاه مرغوب فيـــه مشترك دون هذه اﻹلتزامات اﻹرشادية الكبيرة. |
ii) La Sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales; y | UN | ' ٢ ' الباب ١، تقرير السياسات عموما، والتوجيه والتنسيق؛ |
La dirección del programa se caracterizó por la flexibilidad y la rapidez con que respondió a las solicitudes. | UN | وكانت المرونة والاستجابة السريعة في معالجة الطلبات من الخصائص التي تميزت بها طريقة إدارة البرنامج. |
i) Supresión del puesto de Administrador Auxiliar de la Dirección de Relaciones Externas. | UN | ' ١ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج المساعد لمكتب العلاقات الخارجية. |
El saldo de 1 millón de dólares corresponde a reducciones en la Dirección de Relaciones Externas y en unas cuantas dependencias. | UN | أما البقية وقدرها ١ مليون دولار فتتصل بتخفيضات جرت في مكتب العلاقات الخارجية وكذلك في بعض الوحدات اﻷخرى. |
No obstante, las actividades y prioridades fundamentales de la Dirección están ya claramente establecidas para el decenio próximo. | UN | غير أن الزخم الرئيسي ﻷنشطة المكتب وتركيزه قد تحدد اﻵن بشكل واضح لفترة السنتين القادمة. |
Sugirió que el Comité propusiese al Consejo la posibilidad de dar la responsabilidad de Santa Elena a otra dirección regional. | UN | ودعا إلى أن تقترح اللجنة على مجلس اﻹدارة إمكانية نقل مسؤولية سانت هيلانة إلى مكتب إقليمي آخر. |
Durante 1992, los esfuerzos en esa dirección se continuaron desplegando en dos ámbitos. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه على مستويين. |
El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave que volaba a 15 kilómetros al este de Gorni Vakuf en dirección sur. | UN | ٦٠٠ ٥ قدم أبلغت طائرة أواكس عن اتصال راداري على بعد ١٥ كيلومترا شرق غورني فاكوف في اتجاه الجنوب. |
El supuesto infractor voló 2 millas náuticas en dirección suroeste, para luego girar hacia el sureste, rumbo que mantuvo durante 19 millas náuticas. | UN | وحلق المنتهك المحتمل في اتجاه الجنوب الغربي مسافة ميلين بحريين ثم تحول في اتجاه الجنوب الشرقي مسافة ١٩ ميلا بحريا. |
El helicóptero volaba en dirección norte y aterrizó a cinco kilómetros al sur de Tuzla. | UN | وكانت الطائرة الهليكوبتر تحلق باتجاه الشمال وهبطت على بعد ٥ كيلومترات جنوب توزلا. |
El helicóptero volaba en dirección nordeste hacia Tuzla e hizo caso omiso de varias advertencias. | UN | وعندما اتجهت الطائرة الى الشمال الشرقي نحو توزلا، أطلقت عدة تحذيرات تجاهلتها الطائرة. |
- fijación de normas de mínima eficiencia energética para el equipo industrial### | UN | ◂ معايير دنيا منظمة للكفاءة في استخدام الطاقة خاصة بالمعدات الصناعية ¶¶¶ |
- compromisos voluntarios de poner en funcionamiento transformadores de distribución más eficientes# | UN | ◂ اتفاقات طوعية على اقامة محولات التوزيع اﻷكثر كفاءة ¶ |
- investigación sobre las tecnologías de control de las emisiones de NOx o SOx# | UN | ◂ بحوث فيما يتعلق بتكنولوجيا مكافحة انبعاثات أكاسيد النيتروجين وأكاسيد الكبريت ¶ |