" منطقة" - قاموس عربي فرنسي

     مَنْطِقَة

    اسم

    ويكيبيديا

    " منطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Dans la région du Centre Ouest, quatre exciseuses et 18 parents ont été incarcérés pour 35 filles excisées dont l'âge varie entre 6 mois et 9 ans.UN وفي منطقة الوسط الغربي، سجنت أربع خاتنات و18 فرداً من الآباء بسبب ختان 35 فتاة تتراوح أعمارهن ما بين 6 أشهر و9 سنوات.
    Cette association tire sa source du mouvement pour la régulation des naissances des États-Unis, qui s'est répandu à travers les Antilles.UN ويعزى أساس الرابطة إلى حركة تنظيم النسل في الولايات المتحدة الأمريكية التي انتشرت في أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    Les femmes victimes de violence peuvent en bénéficier dans toutes les provinces du pays, mais pas encore dans toutes les municipalités.UN والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية.
    Traduction en náhuatl de la loi d'accès des femmes à une vie exempte de violence pour le DFUN ترجمة قانون حصول المرأة على حياة خالية من العنف إلى اللغة الناهواتلية في منطقة العاصمة الاتحادية
    La sensibilisation à la SR des chefs traditionnels du Logone Oriental;UN توعية شيوخ القبائل في منطقة لوغون الشرقية بالصحة الإنجابية؛
    Le projet karité à Koumra dans la région du Mandoul avec l'installation de quatre plates- formes à Koumra, Kol, Kemkyan et Matkaga;UN مشروع شجرة الكريتة في كومرا الواقعة في منطقة ماندول عن طريق إقامة أربع منشآت في كومرا وكول وكمكيان وماتكاغا؛
    De la même façon, les crises dans la région des États arabes fin 2010 et début 2011 ont pointé les projecteurs sur la gouvernance.UN وبالمثل، سلطت الأزمات التي نشبت في منطقة الدول العربية في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 الضوء على الحوكمة.
    Synthèse des effets du cours du pétrole sur les variables macroéconomiques des pays en développement de la région Asie-PacifiqueUN موجز آثار أسعار النفط على متغيرات الاقتصاد الكلي للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Les facteurs démographiques, sociaux et économiques de la région sont également pris en compte.UN وتأخذ هذه العملية في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية لكل منطقة.
    Dans la région irakienne d'Abu Ghraib, une coopérative aide les agriculteurs à progresser après des années de guerre.UN وفي منطقة أبو غريب في العراق، تقوم تعاونية بمساعدة المزارعين على إحراز تقدم بعد سنين الحرب.
    Les autres en sont au stade de la zone de libre-échange ou s'acheminent lentement vers l'union douanière.UN ووصلت الجماعات الأخرى إما إلى مرحلة منطقة التجارة الحرة أو أنها تتحرك ببطء نحو مرحلة الاتحاد الجمركي.
    Chaque secteur dispose d'un hôpital général de référence pour les soins spécialisés.UN وبكل منطقة صحية عامة مستشفى عام باعتباره مرجعاً لنظام الرعاية المتخصصة.
    La violence armée est souvent concentrée dans des zones bien délimitées ou au sein de groupes précis de la société.UN فالعنف المسلح يرتكز في كثير من الأحيان في منطقة جغرافية محددة وبين فئات معينة في المجتمع.
    Zone de contrôle : Zone 5 Zone 6 Zone 10UN منطقة السيطرة المنطقة 5 المنطقة 6 المنطقة 10
    Dans la vallée du Bandama, les diamants sont exploités à Tortiya, dans le voisinage du Bou et du Bandama.UN أما في منطقة وادي بانداما، فيجري تعدين الماس في تورتيا بالقرب من نهري بو وبانداما.
    :: Commander Scott Organ, Directeur, région Afrique du Sud, Office of the Secretary of DefenseUN :: القائد سكوت أورغان، مدير شؤون منطقة جنوب أفريقيا، مكتب وزير الدفاع
    Dans le même temps, je suis déçu que l'objectif déclaré d'une zone tampon totalement déminée ne puisse être réalisé.UN وفي الوقت نفسه، أشعر بخيبة أمل إزاء تعذر تحقيق الهدف المعلن بشأن إقامة منطقة عازلة خالية من الألغام.
    Redéploiement complet en dehors de la zone d'AbyeiUN إعادة نشر القوات بصورة تامة خارج منطقة أبيي
    Préoccupé par les retards des opérations de déminage dans la région d'Abyei, qui font obstacle au retour, en toute sécurité, des personnes déplacées,UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إزالة الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل العودة الآمنة للنازحين إلى ديارهم،
    Les conditions de sécurité précaires dans le pays font peser une menace sur la stabilité de cette sous-région déjà fragile.UN وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة في البلد خطرا على الاستقرار في منطقة دون إقليمية تتسم أصلا بالهشاشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد