Les autres en sont au stade de la zone de libre-échange ou s'acheminent lentement vers l'union douanière. | UN | ووصلت الجماعات الأخرى إما إلى مرحلة منطقة التجارة الحرة أو أنها تتحرك ببطء نحو مرحلة الاتحاد الجمركي. |
zone de contrôle : zone 5 zone 6 zone 10 | UN | منطقة السيطرة المنطقة 5 المنطقة 6 المنطقة 10 |
vi) Accord sur la date de lancement de la zone frontalière démilitarisée de sécurité et des mécanismes de sécurité connexes; | UN | ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها. |
Salaire horaire d'un travailleur à temps partiel en zone urbaine: 9,12 rands | UN | المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الحضرية: 9.12 راند في الساعة؛ |
Pendant des années, l'agriculture a été négligée, alors que dans de nombreux pays en développement, 70 % de la population vit en zone rurale. | UN | وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية. |
Dans le même temps, je suis déçu que l'objectif déclaré d'une zone tampon totalement déminée ne puisse être réalisé. | UN | وفي الوقت نفسه، أشعر بخيبة أمل إزاء تعذر تحقيق الهدف المعلن بشأن إقامة منطقة عازلة خالية من الألغام. |
Redéploiement complet en dehors de la zone d'Abyei | UN | إعادة نشر القوات بصورة تامة خارج منطقة أبيي |
Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Dans la même période, seules 346 nouvelles entreprises palestiniennes se sont installées dans la zone de la municipalité de Jérusalem. | UN | وفي خلال الفترة نفسها، لم تنشأ سوى 346 مؤسسة أعمال فلسطينية جديدة داخل منطقة بلدية القدس. |
Objectif atteint; 2 exercices menés dans chacune des 12 localités de la zone de la Mission. | UN | تحقق ذلك؛ أجري تمرينان في كل من المواقع الـ 12 في منطقة البعثة |
Par des inspections régulières ou aléatoires et des évaluations environnementales dans tous les camps de la zone de la Mission | UN | من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة |
Il est essentiel aussi que dans la zone tampon son autorité soit respectée par la population locale et par les autorités locales. | UN | ومن الضروري أيضا أن تُحترم سلطة قوة الأمم المتحدة في المنطقة العازلة من قبل السكان المحليين والسلطات المحلية. |
Au moins 1 400 personnes, principalement des migrants africains, se trouvent aussi dans la zone. | UN | وهناك على الأقل 400 1 شخص، معظمهم مهاجرون أفارقة، في المنطقة أيضا. |
À Gaza, Israël maintient son emprise sur la zone au moyen d'un blocus bien contrôlé, qui n'a guère été assoupli. | UN | وفي غزة، واصلت إسرائيل إحكام قبضتها على المنطقة من خلال فرض حصار محكم للغاية لم يشهد سوى تخفيف طفيف. |
Des unités affectées à l'opération participent également à l'interrogatoire des navires marchands dans la zone de surveillance. | UN | وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة. |
Les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. | UN | وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010. |
Sur l'ensemble des habitants du Tadjikistan, 27 % vivent en zone urbaine et 73 %, en zone rurale. | UN | ويعيش 27 في المائة من السكان في المدن و73 في المائة من السكان في المناطق الريفية. |
Il est dans l'intérêt de chacun de trouver des solutions définitives pour chaque zone contestée et revendiquée. | UN | وإنه من مصلحة الجميع أن تكون ثمة حلول نهائية لجميع المناطق المتنازع عليها والمطالب بها. |
:: Types d'outils de gestion par zone ; | UN | :: أنواع أدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق |
Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. | UN | ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها. |
Sans ces deux programmes, le système monétaire de la zone euro se serait peut-être effondré. | UN | وبدون هذين البرنامجين، كان من الممكن للنظام النقدي لمنطقة اليورو أن ينهار. |
i) Limites de la zone, indiquées en pièce jointe par une liste de coordonnées géographiques selon le système géodésique mondial WGS 1984; | UN | ' 1` حدود القطاع المشمول بالطلب من خلال إرفاق قائمة بالإحداثيات الجغرافية وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984؛ |
Taux d'alphabétisation par sexe et zone de résidence | UN | نسبة محو الأمية حسب نوع الجنس والمناطق السكنية |
La portée de ces mesures concertées de libéralisation est toutefois très modeste, surtout dans le cas des produits agricoles de la zone tempérée. | UN | إلا أن نطاق هذه التدابير التحريرية المتفق عليها متواضع جدا ولا سيما فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية للمناطق المعتدلة. |
Le suspect a limité sa zone de meurtre à ce secteur. | Open Subtitles | الجاني قد حد من منطقة القتل في هذه المنطقه |
Ces derniers jours, nous avons également été informés de faits nouveaux importants concernant la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | كما أُبلغنا في الأيام القليلة الماضية بتطورات هامة فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Nous appuyons les initiatives visant à renforcer le statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'Europe centrale et méridionale. | UN | ونحن نؤيد المبادرات الرامية الى تعزيز منطقة وسط وجنوب أوروبا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Groupe II : avoirs cédés dans la zone de la Mission | UN | الفئة الثانية: أصول جرى التصرف فيها بمنطقة البعثة مباعـة |
iii) Accord sur une carte de référence de la zone frontalière démilitarisée de sécurité | UN | ' 3` اتفاق بشأن خريطة مرجعية للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح |
En 2012, le plan-cadre d'un espace aménagé de 0,4 hectare prévu autour de cette zone a été remis au gouvernement. | UN | وفي عام 2012، عُرضت على الحكومة خطط لإقامة مدينة متكاملة تحيط بهذا المستشفى تغطي مساحة قدرها 132 أكرا. |
Qui plus est, la multiplication des destructions n'a pas empêché la zone de culture du pavot de s'agrandir de 18 %. | UN | وعلاوة على ذلك، ورغم هذه الزيادة في نسبة القضاء على محاصيل الخشخاش، زادت المساحة المزروعة بالخشخاش بنسبة 18 في المائة. |