ويكيبيديا

    "آثار تحمض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effets de l'acidification des
        
    • les conséquences de l'acidification des
        
    • des impacts de l'acidification des
        
    • les répercussions de l'acidification des
        
    • des effets de l'acidification
        
    :: Limiter les effets de l'acidification des océans en réduisant les émissions de CO2 dans l'atmosphère. UN :: التخفيف من آثار تحمض المحيطات عن طريق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Certains organismes peuvent être influencés par les effets de l'acidification des océans sur les éléments du réseau trophique marin. UN وقد تتأثر بعض الأجسام الحية من آثار تحمض المحيطات في مكونات الشبكة الغذائية البحرية.
    :: La connaissance des effets de l'acidification des océans sur les poissons est actuellement insuffisante. UN :: معرفة آثار تحمض المحيطات في الأسماك حاليا معرفة غير كافية.
    :: les conséquences de l'acidification des océans sur les poissons ne sont pas bien étudiées, mais elles peuvent survenir par des modifications des habitats essentiels des poissons ou d'autres éléments du réseau trophique. UN :: لم تُدرس بعد آثار تحمض المحيطات على الأسماك بالشكل الجيد، ولكنها قد تجرى من خلال حدوث تغيرات في الموائل السمكية الأساسية أو في أجزاء أخرى من الشبكة الغذائية.
    Il a proposé des moyens de lutter contre les conséquences de l'acidification des océans en réduisant les effets cumulatifs d'agresseurs environnementaux multiples. UN واقترح سبلا تمهيدية لمعالجة آثار تحمض المحيطات بالحد من الآثار التراكمية لعوامل الإجهاد المتعددة.
    En 2012, les dirigeants de l'Alliance des petits États insulaires ont publié une déclaration réaffirmant leurs craintes et leurs préoccupations au sujet, entre autres, des impacts de l'acidification des océans et du blanchiment des coraux. UN وفي عام 2012، أصدر قادة تحالف الدول الجزرية الصغيرة إعلانا كرروا فيه التحذير بشأن جملة أمور منها آثار تحمض المحيطات وابيضاض المرجان وأعربوا عن القلق إزاءها.
    les répercussions de l'acidification des océans sur certains organismes calcificateurs semblent déjà être détectables et certaines eaux côtières ont commencé à devenir corrosives pour les coquilles de certains organismes benthiques. UN ويبدو أن آثار تحمض المحيطات على بعض المكلسات البحرية الرئيسية أخذت تظهر للعيان بالفعل، وأمست بعض المياه الساحلية أكَّالة لصدف بعض الكائنات الحية التي تعيش في أعماق البحر.
    :: Les connaissances sur la façon dont les effets de l'acidification des océans modifieront le réseau trophique sont très insuffisantes. UN :: لا يعرف سوى القليل عن الكيفية التي تحوِّر بها آثار تحمض المحيطات الشبكات الغذائية البحرية.
    On a fait ressortir les avantages de la coopération qui permet de fournir aux décideurs la meilleure information scientifique disponible sur les effets de l'acidification des océans. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    Thème retenu : effets de l'acidification des océans sur le milieu marin UN مجال التركيز: آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية
    1. Processus d'acidification des océans; effets de l'acidification des océans et mesures actuellement prises aux niveaux mondial, régional UN 1 - عملية تحمض المحيطات: آثار تحمض المحيطات والأنشطة الجارية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني لمعالجة تلك الآثار
    Elle a souligné certaines conclusions, notant que la connaissance des effets de l'acidification des océans, en particulier sur la pêche, était encore insuffisante et qu'il fallait par conséquent poursuivre la recherche dans ce domaine. UN وسلطت الضوء على بعض الاستنتاجات، مشيرة إلى أن معرفة آثار تحمض المحيطات، وخاصة على مصائد الأسماك، لا تزال غير كافية، وأن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من البحوث في هذا الصدد.
    effets de l'acidification des océans et activités entreprises aux niveaux mondial, régional et national pour y remédier UN آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والأنشطة الجارية على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية لمعالجة هذه الآثار
    Perspectives et défis liés à l'action menée pour remédier aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin, notamment UN الفرص المتاحة والتحديات لمعالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، بتعزيز التعاون في الجوانب العلمية والتقنية
    Des éclaircissements ont été demandés sur le rôle que les zones marines protégées dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale pouvaient jouer en matière d'évaluation ou d'atténuation des effets de l'acidification des océans. UN وطُلب توضيح دور المناطق المحمية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية على مستوى تقييم آثار تحمض المحيطات أو التخفيف من حدته.
    L'objectif de l'atelier était d'évaluer les conséquences de l'acidification des océans sur les pêches et l'aquaculture dans différentes régions du monde. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تقييم آثار تحمض المحيطات في موارد مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في مناطق مختلفة من العالم.
    Le rapport de conférence met l'accent sur les conséquences de l'acidification des océans pour la survie des récifs coralliens. UN ويركز تقرير المؤتمر على آثار تحمض المحيطات فيما يتعلق باستدامة الهياكل المرجانية().
    Puis, en 2011, le Groupe a organisé un atelier sur le thème des impacts de l'acidification des océans sur la biologie et les écosystèmes marins. UN وبعد ذلك، في عام 2011، نظمت الهيئة حلقة عمل بشأن موضوع ' ' آثار تحمض المحيطات في البيولوجيا والنظم الإيكولوجية البحرية``().
    les répercussions de l'acidification des océans sur certains organismes calcificateurs semblent déjà être détectables et certaines eaux côtières ont commencé à devenir corrosives pour les coquilles de certains organismes benthiques au printemps. UN ويبدو أن آثار تحمض المحيطات على بعض المكلسات البحرية الرئيسية أخذت تظهر للعيان بالفعل، وأمست بعض المياه الساحلية أكَّالة لصدف بعض الكائنات الحية التي تعيش في أعماق البحر في فصل الربيع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد