De plus, changer le lieu de tenue des sessions aurait à n'en pas douter des incidences budgétaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تترتب على تغيير المكان بلا شك آثار في الميزانية. |
La création d'une nouvelle structure ou d'un nouveau mécanisme risquerait de créer des doubles emplois et d'avoir des incidences budgétaires. | UN | وقد يشكل إنشاء أي هيكل إضافي أو آلية إضافية ازدواجية في الجهود، ويمكن أن تترتب عليه آثار في الميزانية. |
Le Président note que le Secrétariat n'anticipe pas que les projets de résolution auront des incidences sur le budget-programme. | UN | ولاحظ الرئيس أن الأمانة العامة لا تتوقع أن تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Secrétariat l'a informée que ce projet n'avait pas d'incidence budgétaire. | UN | وأضافت قائلة إن الأمانة العامة أبلغتها أنه لا ينطوي على آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Comité encourage la Commission à poursuivre cet effort et réitère que les incidences budgétaires de ce type d’examen devraient être indiquées dans les propositions budgétaires. | UN | وتشجع اللجنة على الاستمرار في هذا النشاط وتؤكد من جديد أنه ينبغي في عروض الميزانيات المقدمة اﻹشارة إلى ما يترتب على الاستعراضات من آثار في الميزانية. |
Déclaration orale concernant les incidences sur le budget-programme de la décision prise par le Comité des droits de l'enfant de se réunir en deux chambres | UN | بيان شفوي بما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن العمل في فريقين من آثار في الميزانية البرنامجية |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président précise que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget programme. | UN | 54 - الرئيس: قال إنه لا يترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
La Présidente déclare que les projets de résolution n'entraînent aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وذكر الرئيس أن مشاريع القرارات لا تترتب عليها أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Cet exercice aura vraisemblablement des incidences budgétaires. | UN | ومن المرجح أن تترتب على هذه العملية آثار في الميزانية. |
Cet exercice aura très probablement des incidences budgétaires. | UN | ومن المرجح تماما أنه ستترتب على هذه العملية آثار في الميزانية. |
Mais la plupart appellent des décisions de l'Assemblée, ne serait-ce que parce qu'elles ont des incidences budgétaires. | UN | ولكن العدد الأكبر منها يدعو إلى اتخاذ قرارات من جانب هذه الجمعية، ليس أقلها لما يترتب عليها من آثار في الميزانية. |
Or, la circulaire a certainement des incidences budgétaires. | UN | وقال إن النشرة تترتب عليها بالتأكيد آثار في الميزانية. |
Résolutions ayant des incidences sur le budget-programme | UN | القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية |
Elle ne pense pas que le projet de résolution ait des incidences sur le budget-programme. | UN | وأعربت عن اعتقادها أنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
Je voudrais informer les membres que l'action sur le projet de résolution B est ajournée afin de permettre l'examen des incidences sur le budget-programme par la Cinquième Commission. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء بإرجاء البت في مشروع القرار باء إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض ما يترتب عليه من آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a aucune incidence budgétaire. | UN | وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidence budgétaire. | UN | وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
les incidences budgétaires des indemnités journalières additionnelles nécessaires pour que ces experts participent aux réunions s'établiraient aux environs de US$ 70 000. | UN | إن ما يترتب على توفير بدلات الإقامة اليومية الإضافية اللازمة لمشاركة هؤلاء الخبراء في الاجتماعات من آثار في الميزانية سيبلغ قرابة 000 70 من دولارات الولايات المتحدة. |
Sa délégation estime qu'il convient d'éviter autant que possible les incidences sur le budget-programme. | UN | إن موقف وفدها هو تجنب حدوث آثار في الميزانية البرنامجية حيثما يكون ذلك ممكنا. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget programme. | UN | 8 - الرئيس: قال إنه لا يترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
S'exprimant en sa qualité de Présidente, elle annonce que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وقالت، في معرض كلامها بصفتها رئيسة للفريق، إنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Il a été informé que celui-ci n'avait aucune incidence financière. | UN | وقال إنه أحيط علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Il a été informé que le projet de décision ne comporte pas d'incidences budgétaires. | UN | وقال إنه أُبلغ أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية. |