Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Groupe attend avec intérêt de prendre connaissance des vues des représentants du personnel concernant les diverses propositions dont la Commission est saisie. | UN | وتتطلع المجموعة أيضا لسماع آراء ممثلي الموظفين بشأن المقترحات العديدة المعروضة الآن على اللجنة. |
La Cinquième Commission voudra peut-être indiquer qu'elle souhaite avoir l'opinion des représentants du personnel, qui parlent au nom des principales parties prenantes aux programmes et politiques de l'ONU en matière de ressources humaines, afin de permettre à ses membres de connaître tous les points de vue avant de prendre une décision. | UN | قد تود اللجنة الخامسة أن تعرب عن رغبتها في الاستماع إلى آراء ممثلي الموظفين باسم أصحاب المصلحة الرئيسيين في برامج وسياسات الموارد البشرية في الأمم المتحدة، وذلك لتزويد أعضائها الموقرين بفرصة الإطلاع على الآراء كافةً قبل اتخاذهم قراراتهم. |
Dans nombre de cas, on ne disposera d'aucune donnée chiffrée concernant l'exercice de ces droits; en l'occurrence, il conviendra peut-être de faire état des opinions avancées par des représentants de groupes défavorisés. | UN | وفي دول عديدة لا توجد بيانات كمية تتصل بالتمتع بهذه الحقوق، وفي هذه الظروف قد يكون من المناسب إيراد آراء ممثلي الفئات المحرومة. |
Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Exprimant les vues des représentants des peuples dans les parlements, cette importante déclaration se rapporte tout particulièrement aux questions que l'Assemblée générale examine actuellement. | UN | ولهذا الإعلان الهام، الذي يعبر عن آراء ممثلي الشعوب في البرلمان، صلة خاصة بالبنود التي تجري مناقشتها حالياً في الجمعية العامة. |
Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il examinera les vues des représentants des territoires non autonomes. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
f) Au paragraphe 4 de la section XI, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de tenir compte des vues des représentants du personnel. | UN | (و) في الفقرة 4 من الجزء حادي عشر طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين. |
Il faut tenir compte des vues des représentants de ces peuples tout en reconnaissant qu'on peut difficilement acquérir la certitude que les vues exprimées dans les instances internationales reflètent toujours un consensus au sein des communautés autochtones. | UN | ويلزم أخذ آراء ممثلي هذه الشعوب في الاعتبار مع الاعتراف بأنه يصعب التأكد من قيام اﻵراء التي يعرب عنها في المحافل الدولية دائما بتمثيل اﻵراء المتفق عليها في المجتمعات اﻷصلية. |
C. Si aucune donnée quantitative relative à l'exercice de ces droits n'est disponible, les États parties devraient fournir des informations pertinentes tirées d'enquêtes sociales et refléter l'opinion des représentants de groupes défavorisés. | UN | جيم - في الحالات التي لا تتوافر فيها بيانات كميّة تتصل بالتمتع بهذه الحقوق، ينبغي على الدول الأطراف أن تقدم معلومات مناسبة مستمدة من الاستقصاءات الاجتماعية، وأن تقدم تقريراً عن آراء ممثلي الجماعات المتضررة. |
Dans nombre de pays, on ne disposera d'aucune donnée chiffrée concernant l'exercice de ces droits; en l'occurrence, il conviendra peut-être de faire état des opinions avancées par des représentants de groupes défavorisés. | UN | وفي دول عديدة لا توجد بيانات كمية تتصل بالتمتع بهذه الحقوق، وفي هذه الظروف قد يكون من المناسب إيراد آراء ممثلي الفئات المحرومة. |
Elle fait observer que son pays a toujours considéré que les avis des représentants du personnel étaient d'une aide précieuse pour les organes délibérants. | UN | وأشارت إلى أن بلدها اعتبر دائما أن آراء ممثلي الموظفين كانت مفيدة للغاية للهيئات التداولية. |
6. vues des représentants d'autres territoires non autonomes sur leur statut actuel et l'achèvement du processus de décolonisation dans leur territoire. | UN | 6 - آراء ممثلي الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن وضعهم الحالي وإنجاز عملية إنهاء الاستعمار في أقاليمهم. |
6. points de vue des représentants d'autres territoires non autonomes sur leur statut actuel et l'achèvement du processus de décolonisation dans leurs territoires. | UN | 6 - آراء ممثلي الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن وضعها الحالي وإكمال عملية القضاء على الاستعمار في تلك الأقاليم. |
Point de vue des représentants d'autres territoires non autonomes | UN | هاء - آراء ممثلي الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Il lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique une information à jour sur l'application de ladite loi et la mesure dans laquelle les opinions des représentants des Samis ont été prises en considération. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات حديثة عن تنفيذ القانون المقترح فينمارك ومدى مراعاة آراء ممثلي شعب الصامي في ذلك الصدد. |