Comme l'a indiqué M. Arnault, les conditions de sécurité en Afghanistan restent une grande source de préoccupations. | UN | وكما سمعنا من السيد آرنو فإن الأمن في أفغانستان ما زال يشكل مصدرا للقلق العميق. |
À cet égard, je tiens à louer l'utile contribution qu'a apportée aux négociations le médiateur des Nations Unies, M. Jean Arnault. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أثني على المساهمة القيمة التي قدمها للمفاوضات وسيط اﻷمم المتحدة، السيد جان آرنو. |
Nous tenons également à remercier M. Arnault de nous avoir exposé aussi franchement la situation sur le terrain. | UN | ونود أن نشكر السيد آرنو على تزويدنا بتلك الصورة الواضحة للحالة على أرض الواقع. |
Je reprends à présent mes fonctions de président et je donne la parole à M. Jean Arnault pour qu'il réponde aux observations et aux questions. | UN | أستأنف الآن مهامي كرئيس للمجلس، وأعطي الكلمة للسيد جان آرنو للرد على التعليقات والأسئلة. |
Au nom du peuple français, le caporal Philippe Paris, les soldats Maurice Ferol et Pierre Arnaud du 701e régiment, condamnés pour lâcheté face à l'ennemi, | Open Subtitles | باسم الشعب الفرنسي العريف فيليب باريس، الجندي موريس فيرول، و الجندي بيير آرنو التابعون للفرقة 701 |
Je souhaiterais également m'associer à mes collègues qui ont adressé leurs meilleurs voeux à M. l'Ambassadeur Sánchez Arnau, qui va quitter prochainement Genève. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى زملائي الذين أعربوا عن أمنياتهم الطيبة للسيد السفير سانشيز آرنو الذي سيغادر جنيف قريبا. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Arnault. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد آرنو |
Nous appuyons le travail actif fourni par le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, M. Jean Arnault. | UN | وندعم العمل النشط الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، السيد جان آرنو. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil une invitation à Jean Arnault, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 للنظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى جان آرنو الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان. |
Enfin, nous rendons hommage à l'excellent travail et au dévouement de M. Jean Arnault et de son équipe de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, et nous lui souhaitons plein succès dans la période critique qui s'annonce. | UN | أخيرا، نود أن نشيد بالعمل الممتاز المتفاني الذي اضطلع به السيد جان آرنو وفريقه في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، ونتمنى لهم نجاحا عظيما في مسعاهم. |
Nous remercions également M. Jean Arnault, Représentant spécial du Secrétaire général, de son exposé sur le rapport nous présentant les derniers faits intervenus dans le processus électoral en Afghanistan. | UN | ونشكر أيضا السيد جان آرنو الممثل الخاص للأمين العام، على استكماله التقرير بآخر المستجدات في العملية الانتخابية في أفغانستان. |
Je voudrais demander à M. Jean Arnault comment la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) est parvenue à la conclusion que les milices factieuses se chiffraient désormais à 50 000 et non aux 100 000 préalablement estimées. | UN | أود أن أسأل السيد جان آرنو كيف توصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى النتيجة القائلة إن تعداد المليشيات يقدر بحوالي 000 50 بدلا من 000 100 كما كان مقدرا في السابق. |
Les parties sont convenues d'une négociation directe sur la base du programme de Mexico adopté en avril 1991, dirigée par un représentant du Secrétaire général des Nations Unies, M. Jean Arnault ayant été désigné à cette fin. | UN | واتفق على مفاوضة مباشرة على أساس ما سُمي بجدول أعمال مكسيكو، الذي كان قد تم الاتفاق عليه في نيسان/أبريل ١٩٩١، ومع وساطة ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وقد عُين لهذه الوظيفة السيد جان آرنو. |
M. Arnault (parle en anglais) : Je voudrais peut-être apporter quelques précisions sur les effectifs actuels des forces armées afghanes. | UN | السيد آرنو (تكلم بالانكليزية): أفضل أن أوضح الحالة المتعلقة بحجم القوات الأفغانية العسكرية. |
Le Président (parle en russe) : Je remercie M. Arnault de ces éclaircissements. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): أشكر السيد آرنو على تلك التوضيحات. |
M. Arnault a rappelé que les autorités électorales afghanes avaient annoncé que les élections législatives et les élections aux conseils de province se tiendraient le 18 septembre 2005. | UN | وذكّر السيد آرنو بأن السلطات الانتخابية الأفغانية قد حددت يوم 18 أيلول/سبتمبر 2005 موعدا لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات. |
" Les membres du Conseil, M. Arnault et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد آرنو وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا للآراء " . |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Jean Arnault. > > | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد جان آرنو " . |
Sofie Arnault, voici mon arme secrète, Daniel. | Open Subtitles | (صوفيا آرنو) أقدّم لك سلاحي السرّي (دانيال) |
Le joueur de tennis Arnaud Boetsch et le musicien Enrique Ugarte auraient perdu des contrats de travail en raison de leur affiliation à la scientologie. | UN | 29- في ألمانيا فقد لاعب التنس آرنو بوتش والموسيقي أنريكي أوغارتي عقود عمل بسبب انتمائهم إلى الحركة الدينية السيونتولوجية. |
Et maintenant, soldat Arnaud. | Open Subtitles | و الآن أيها الجندي آرنو |
En même temps, je souhaiterais remercier M. l'Ambassadeur Arnau de sa contribution précieuse aux travaux de la Conférence et lui souhaiter, à lui et à sa famille, tous mes voeux pour l'avenir. | UN | وفي الوقت ذاته أود أن أتقدم بالشكر للسيد السفير آرنو على مساهمته الجليلة مقدما له وﻷسرته خالص اﻷمنيات للمستقبل. |
Callaghan, peux-tu photocopier ça pour M. Arno ? | Open Subtitles | (كالاهان)، أيمكنك نسخ هذا للسيّد (آرنو) وتسليمه إيّاه فوراً؟ |