ويكيبيديا

    "آلية الرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Instance de surveillance
        
    • du mécanisme de surveillance
        
    • le mécanisme de surveillance
        
    • l'Instance
        
    • mécanisme de suivi
        
    • du mécanisme de contrôle
        
    • le mécanisme de contrôle
        
    • un mécanisme de contrôle
        
    • mécanismes de contrôle
        
    Elle a en outre permis au Comité spécial de s'informer des progrès réalisés par l'Instance de surveillance. UN علاوة على ذلك، كانت الزيارة مناسبة جيدة بالنسبة للجنة للتعرف على ما أحرزته آلية الرصد من تقدم.
    Le 23 octobre 2000, le Comité a reçu le rapport d'activité de l'Instance de surveillance. UN 27 - وتلقت اللجنة، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، التقرير المؤقت المقدم من آلية الرصد.
    La base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information est actuellement hébergée dans les locaux de l'UNICEF. UN وتحتضن اليونيسيف حاليا قاعدة بيانات آلية الرصد والإبلاغ.
    La base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information est actuellement hébergée dans les locaux de l'UNICEF. UN وتحتضن اليونيسيف حاليا قاعدة بيانات آلية الرصد والإبلاغ
    le mécanisme de surveillance et de notification est actuellement en grande partie inopérant dans la zone de conflit. UN وتعطّلت آلية الرصد الآن إلى حد كبير في منطقة النزاع.
    Le Conseil de sécurité doit instaurer un tel mécanisme de suivi sans plus attendre; UN وينبغي لمجلس الأمن أن ينشئ آلية الرصد هذه على وجه الاستعجال؛
    Elle affecte donc aussi la portée de la compétence du mécanisme de contrôle, dans l'exercice de l'une ou l'autre de ses fonctions. UN وبالتالي فإنه يؤثر أيضا على نطاق اختصاص آلية الرصد أيا كانت وظائفها.
    le mécanisme de contrôle susmentionné devrait donc avoir un mandat d'une durée aussi courte que possible. UN ولذلك، فإن آلية الرصد المذكورة أعلاه ينبغي أن تكون لأقصر فترة ممكنة.
    Il a en outre informé le Comité que l'Instance de surveillance se rendrait bientôt à Anvers, Bruxelles, Lisbonne et Londres et en Zambie. UN وأبلغ السفير لارين اللجنة كذلك بأن آلية الرصد ستقوم قريباً بزيارة أنتويرب، وبروكسل، ولشبونة، ولندن، وزامبيا.
    J'ai aussi retenu l'Ambassadeur Juan Larraín (Chili) comme Président de l'Instance de surveillance. UN وقد اخترتُ أيضا السفير خوان لاراَّإين لرئاسة آلية الرصد.
    Le 23 octobre 2000, le Comité a reçu le rapport d'activité de l'Instance de surveillance. UN 27 - وتلقت اللجنة، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، التقرير المؤقت المقدم من آلية الرصد.
    Il a en outre informé le Comité que l'Instance de surveillance se rendrait bientôt à Anvers, Bruxelles, Lisbonne et Londres et en Zambie. UN وأبلغ السفير لارين اللجنة كذلك بأن آلية الرصد ستقوم قريبا بزيارة أنتويرب، وبروكسل، ولشبونة، ولندن، وزامبيا.
    Les membres du Comité directeur préparent d'autres documents pour faciliter la mise en œuvre sur le terrain du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN ويقوم أعضاء اللجنة التوجيهية بصياغة وثائق إضافية لتسهيل تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في الميدان.
    La Mission devrait être encouragée à unifier les procédures d'inspection et de collecte de données sur les armes et à établir des données de base pouvant servir dans le cadre du mécanisme de surveillance. UN وينبغي تشجيع البعثة على توحيد إجراءات التفتيش وتجميع البيانات المتعلقة بالأسلحة واستحداث بيانات أساسية تفيد آلية الرصد.
    Les fonctions du mécanisme de surveillance, de communication des informations et d'application du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés englobent désormais le viol et autres violences sexuelles graves commis à l'encontre d'enfants. UN تتصدي آلية الرصد والإبلاغ والامتثال، التابعة للمكتب للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الشديد في حق الأطفال.
    À cet égard, une équipe spéciale a été créée sous la houlette de l'ONU pour mettre en œuvre le mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وفي هذا الصدد، تم إنشاء فرقة عمل لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بقيادة الأمم المتحدة.
    À ce jour, le mécanisme de surveillance et de communication de l'information a été déployé avec succès dans 15 cas. UN وحتى الآن، جرى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بنجاح في 15 حالة قطرية.
    le mécanisme de surveillance international de l'Organisation du TICE a démontré une fois de plus qu'il fonctionnait. UN وقد أثبتت آلية الرصد الدولية التابعة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل جدواها مرة أخرى.
    l'Instance a demandé aux autorités belges d'enquêter sur l'affaire et de lui communiquer leurs conclusions. UN وطلبت آلية الرصد إلى السلطات البلجيكية التحقيق في هذه الحالة وإبلاغ الآلية بما تتوصل إليه من نتائج.
    1. Le mécanisme de suivi est destiné à assurer l'application effective des Règles. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    Les réunions offriront également l'occasion de tirer des enseignements du fonctionnement du mécanisme de contrôle et de suivi et de mettre à jour le Cadre stratégique. UN وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي.
    le mécanisme de contrôle et de vérification continus ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles définies par les résolutions du Conseil de sécurité. UN ولا ينبغي أن تستخدم آلية الرصد والتحقق المستمرين ﻷغراض عدا تلك المحددة في قرارات مجلس اﻷمن.
    La compétence d'un mécanisme de contrôle pour déterminer la validité d'une réserve doit logiquement s'appliquer à la qualification d'une déclaration comme réserve. UN ويجب، من حيث المنطق، أن تتسع صلاحية آلية الرصد لتقرير صحة تحفظ ما إلى وصف بيان ما بأنه تحفظ.
    :: Renforcer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme et l'efficacité de ses mécanismes de contrôle et de suivi; UN :: تعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية آلية الرصد وعمليات المتابعة الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد