ويكيبيديا

    "آمناً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sûr
        
    • dangereux
        
    • sécurité
        
    • sûre
        
    • prudent
        
    • danger
        
    • protéger
        
    • sécurisé
        
    • abri
        
    • sécurisée
        
    • sain et sauf
        
    • risqué
        
    • sûreté
        
    • sûrs
        
    Par conséquent, cette notion doit être interprétée en fonction du genre: pour les femmes, un logement habitable est un logement sûr. UN ولذلك، يجب تفسير هذا المفهوم في حد ذاته بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية، بما يكفل للنساء سكناً آمناً.
    Ça a toujours été un endroit sûr pour nous, un sanctuaire. Open Subtitles لقد كان دوماً مكاناً آمناً بالنسبة لنا، أشبه بملاذ.
    C'est moins dangereux que d'avoir deux salopes qui se querellent. Open Subtitles لقد كان آمناً اكثر من إحضار حقيرين يتشاجران
    qu'il rentre sauf et pour la sécurité de mon bébé. Open Subtitles كي يعود لبيته آمناً لأجلي ولأجل سلامة طفلي.
    Quelle est la manière la plus sûre d'incendier une voiture ? Open Subtitles ماهي الطريقة الأكثر آمناً لأحراقِ سيارة.
    Alors, il faut filer d'ici. Ce n'est pas prudent. Open Subtitles إذن علينا الرحيل من هنا لم يعد الوضع آمناً
    Hier soir il a dit que ce n'était pas sûr, là-bas. Open Subtitles وليلة البارحة قال أنّ الوضع في الخارج ليس آمناً.
    Plus question de voyager aussi loin pour mettre des enfants au monde. Ce n'est pas sûr. Open Subtitles لامزيد من السفر بعيداً جداً ،من اجل احضار الاطفال للعالم الوضع ليس آمناً
    Les ateliers et le rapport offraient aux femmes un environnement sûr et un cadre dans lequel elles puissent examiner leurs besoins et les faire connaître à la Commission Vérité et Réconciliation. UN وأتاحت حلقات العمل وعملية إعداد التقرير إطاراً آمناً للنساء للنظر في احتياجاتهن وعرضها على لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Notre objectif commun est de faire de notre monde un monde plus sûr. UN إن هدفنا المشترك هو أن نرى عالمنا وقد أصبح آمناً.
    Le Japon n'a pas ménagé ses efforts diplomatiques dans l'espoir de parvenir à un monde pacifique, sûr et débarrassé de l'arme nucléaire au plus tôt. UN ثم إن اليابان بذلت جهوداً دبلوماسية حثيثة بهدف جعل العالم آمناً سالماً وخالياً من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    La Convention ne précise pas ce qui constitue un lieu sûr. UN ولا تحدد الاتفاقية ما الذي يشكل مكاناً آمناً.
    Partez. C'est dangereux ici. Open Subtitles عليك الرحيل، المكان ليس آمناً بوجودك هنا
    C'est dangereux. Périmé. Open Subtitles ـ كلا، ليس آمناً ـ أجل، إنه منتهي الصلاحية
    Parce que c'est dangereux de te promener avec toutes tes économies comme ça. Open Subtitles لأن التجول و معك جميع مدّخراتك في جيبك ليس أمراً آمناً
    Même si c'est vrai, il n'est pas en sécurité parmi nous. Open Subtitles حتى لو كنتِ محقة، فالمكان .ليس آمناً له هنا
    Tant qu'il sera dans la nature, caché parmi nous, nul ne sera en sécurité. Open Subtitles وما دام يجوب الأرجاء طليقاً, ويختبئ بيننا, لن يكون أحد آمناً.
    Allons ! Le FBI se fout de me garder en sécurité. Open Subtitles هيا، الشرطه الفيدراليه لا تأبه اذا ما كنتُ آمناً
    Ceux du Feu ont disparu. Notre vallée sera plus sûre. Open Subtitles قضينا على أمة النار و أصبح الوادي آمناً
    Et après ? Peu importe ce que c'est, ce n'est pas prudent de le faire ici. Open Subtitles مهما يكن ما سيحدث فلن يكون آمناً أنْ نفعله هنا
    C'est n'est pas hors de danger pour toi non plus. Open Subtitles الوضع لم يعُد آمناً تماماً لكليكما بعد الآن
    Mais je ferai tout pour vous protéger et vous aider à vous sentir chez vous. Open Subtitles لكني سأفعل كل شيء بسلطتي لأساعد في إبقائك آمناً لمساعدتك في إيجاد مكانك هنا
    Si je vous disais que le pire des quartiers des USA... pouvait être sécurisé Open Subtitles ماذا لو أخبرتكم أنه حتى أسوأ حي في أميركا قد يكون آمناً.
    Lorsqu'il s'agit d'échapper à la loi, ils cherchent dans le monde entier un endroit sûr où ils soient à l'abri. UN وعندما يهربون من القانون يلتمسون ملاذاً آمناً في أي مكان في العالم.
    Passe en ligne de commande et ouvre une connexion. Je te donne une adresse IP sécurisée. Open Subtitles حسناً، إذهب إلى واجهة سطر الأوامر، إفتح نافذة إتصال وسأعطيك عنواناً إلكترونياً آمناً.
    "Que Dieu vous bénisse et vous protège. Et garde mon Henry sain et sauf. Open Subtitles بارك الله فيك و حفظك من الأذى و أبقى هنري آمناً
    Pardon de te faire souffrir, mais te parler librement est risqué. Open Subtitles أنا آسف للألم إنه ليس آمناً أن أتحدث في العلن
    Ne devrions-nous pas boire à la paix enfin avec Napoléon en sûreté à Elbe ? Open Subtitles ألا يجب أن نشرب نخب السلام بالنهاية بوجود "نابليون" آمناً في "إلبا"؟
    Donnez ça à la FAA, et faites en sorte que les voyages aériens redeviennent sûrs. Open Subtitles أعطها لإدارة الطيران الاتحادية والسفر جوا سيكون آمناً مرة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد