Par conséquent, cette notion doit être interprétée en fonction du genre: pour les femmes, un logement habitable est un logement sûr. | UN | ولذلك، يجب تفسير هذا المفهوم في حد ذاته بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية، بما يكفل للنساء سكناً آمناً. |
Ça a toujours été un endroit sûr pour nous, un sanctuaire. | Open Subtitles | لقد كان دوماً مكاناً آمناً بالنسبة لنا، أشبه بملاذ. |
C'est moins dangereux que d'avoir deux salopes qui se querellent. | Open Subtitles | لقد كان آمناً اكثر من إحضار حقيرين يتشاجران |
qu'il rentre sauf et pour la sécurité de mon bébé. | Open Subtitles | كي يعود لبيته آمناً لأجلي ولأجل سلامة طفلي. |
Quelle est la manière la plus sûre d'incendier une voiture ? | Open Subtitles | ماهي الطريقة الأكثر آمناً لأحراقِ سيارة. |
Alors, il faut filer d'ici. Ce n'est pas prudent. | Open Subtitles | إذن علينا الرحيل من هنا لم يعد الوضع آمناً |
Hier soir il a dit que ce n'était pas sûr, là-bas. | Open Subtitles | وليلة البارحة قال أنّ الوضع في الخارج ليس آمناً. |
Plus question de voyager aussi loin pour mettre des enfants au monde. Ce n'est pas sûr. | Open Subtitles | لامزيد من السفر بعيداً جداً ،من اجل احضار الاطفال للعالم الوضع ليس آمناً |
Les ateliers et le rapport offraient aux femmes un environnement sûr et un cadre dans lequel elles puissent examiner leurs besoins et les faire connaître à la Commission Vérité et Réconciliation. | UN | وأتاحت حلقات العمل وعملية إعداد التقرير إطاراً آمناً للنساء للنظر في احتياجاتهن وعرضها على لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Notre objectif commun est de faire de notre monde un monde plus sûr. | UN | إن هدفنا المشترك هو أن نرى عالمنا وقد أصبح آمناً. |
Le Japon n'a pas ménagé ses efforts diplomatiques dans l'espoir de parvenir à un monde pacifique, sûr et débarrassé de l'arme nucléaire au plus tôt. | UN | ثم إن اليابان بذلت جهوداً دبلوماسية حثيثة بهدف جعل العالم آمناً سالماً وخالياً من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
La Convention ne précise pas ce qui constitue un lieu sûr. | UN | ولا تحدد الاتفاقية ما الذي يشكل مكاناً آمناً. |
Partez. C'est dangereux ici. | Open Subtitles | عليك الرحيل، المكان ليس آمناً بوجودك هنا |
C'est dangereux. Périmé. | Open Subtitles | ـ كلا، ليس آمناً ـ أجل، إنه منتهي الصلاحية |
Parce que c'est dangereux de te promener avec toutes tes économies comme ça. | Open Subtitles | لأن التجول و معك جميع مدّخراتك في جيبك ليس أمراً آمناً |
Même si c'est vrai, il n'est pas en sécurité parmi nous. | Open Subtitles | حتى لو كنتِ محقة، فالمكان .ليس آمناً له هنا |
Tant qu'il sera dans la nature, caché parmi nous, nul ne sera en sécurité. | Open Subtitles | وما دام يجوب الأرجاء طليقاً, ويختبئ بيننا, لن يكون أحد آمناً. |
Allons ! Le FBI se fout de me garder en sécurité. | Open Subtitles | هيا، الشرطه الفيدراليه لا تأبه اذا ما كنتُ آمناً |
Ceux du Feu ont disparu. Notre vallée sera plus sûre. | Open Subtitles | قضينا على أمة النار و أصبح الوادي آمناً |
Et après ? Peu importe ce que c'est, ce n'est pas prudent de le faire ici. | Open Subtitles | مهما يكن ما سيحدث فلن يكون آمناً أنْ نفعله هنا |
C'est n'est pas hors de danger pour toi non plus. | Open Subtitles | الوضع لم يعُد آمناً تماماً لكليكما بعد الآن |
Mais je ferai tout pour vous protéger et vous aider à vous sentir chez vous. | Open Subtitles | لكني سأفعل كل شيء بسلطتي لأساعد في إبقائك آمناً لمساعدتك في إيجاد مكانك هنا |
Si je vous disais que le pire des quartiers des USA... pouvait être sécurisé | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكم أنه حتى أسوأ حي في أميركا قد يكون آمناً. |
Lorsqu'il s'agit d'échapper à la loi, ils cherchent dans le monde entier un endroit sûr où ils soient à l'abri. | UN | وعندما يهربون من القانون يلتمسون ملاذاً آمناً في أي مكان في العالم. |
Passe en ligne de commande et ouvre une connexion. Je te donne une adresse IP sécurisée. | Open Subtitles | حسناً، إذهب إلى واجهة سطر الأوامر، إفتح نافذة إتصال وسأعطيك عنواناً إلكترونياً آمناً. |
"Que Dieu vous bénisse et vous protège. Et garde mon Henry sain et sauf. | Open Subtitles | بارك الله فيك و حفظك من الأذى و أبقى هنري آمناً |
Pardon de te faire souffrir, mais te parler librement est risqué. | Open Subtitles | أنا آسف للألم إنه ليس آمناً أن أتحدث في العلن |
Ne devrions-nous pas boire à la paix enfin avec Napoléon en sûreté à Elbe ? | Open Subtitles | ألا يجب أن نشرب نخب السلام بالنهاية بوجود "نابليون" آمناً في "إلبا"؟ |
Donnez ça à la FAA, et faites en sorte que les voyages aériens redeviennent sûrs. | Open Subtitles | أعطها لإدارة الطيران الاتحادية والسفر جوا سيكون آمناً مرة أخرى |