Tu pourrais dire à Aya de me laisser ramener Kol de façon permanente. | Open Subtitles | جاكسون. ثم ربما يمكن أن أقول لكم آية في اسمحوا لي اعادة كول بشكل دائم. |
Tuer Elijah est la seule clémence que je peux lui offrir, Aya. | Open Subtitles | قتل إيليا هو رحمة الوحيدة التي أستطيع أن نقدم له، آية. |
Et maintenant Aya, et sa bande sont libres pour briser le lien. | Open Subtitles | والآن آية والغوغاء لها أحرار لكسر خط المولى. |
Arrivé à un certain verset de cette partie du Coran, tout le monde se prosterne, même si ce n'est pas le moment requis dans la prière. | UN | وعندما يصل الشخص إلى آية معينة من تلك السورة، يكون عليه أن يسجد حتى وإن لم يكن الوقت وقت صلاة. |
Il s'agit d'une bénédiction, inspirée d'un verset hébraïque par où l'Éternel, notre Dieu, apporte la paix au lointain et au proche pour une guérison vécue dans la complétude. | UN | وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل. |
Une enquête aurait été entreprise au sujet du meurtre de l'Ayatollah Mohammed Sadeq alSadr et de ses deux fils. | UN | ووفقاً لما ردت به الحكومة، ثمة تحقيق جار فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه. |
J'ai hâte de voir ma copine Olive. C'est une perle. | Open Subtitles | أتوق لرؤية فتاتي (أوليف)، إنّها آية في الحسن. |
Donc tu devrais te demander, comment Aya te voit ? | Open Subtitles | لذا يجب عليك أن تسأل نفسك، كيف آية رؤيتك؟ |
Je ne savais pas qu'Aya allait descendre Klaus et Elijah. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي فكرة أن آية سيأخذ كلاوس وإيليا إلى أسفل. |
Je fais ça, et Aya n'aura pas de problème à orchestrer un coup. | Open Subtitles | أفعل ذلك، آية لا يوجد لديه مشكلة القيام بانقلاب. |
N'as tu pas arraché Aya d'Elijah quand tu l'as forcé à abandonner ses loyaux Strix ? | Open Subtitles | هل لا مزق آية من إيليا عند اضطر منه أن يتخلى عن ولاء ستريكس؟ |
Le même jour, les forces d'occupation ont également tué une petite Palestinienne de 8 ans, Aya Mahmoud Fayyad, qui est tombée sous les tirs d'un char à Khan Yunis. | UN | وفي اليوم نفسه، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا بنيران دباباتها فتاة فلسطينية في خان يونس تبلغ من العمر ثماني سنوات، وهي آية محمود فياض. |
Apparemment, c'est ce qui a permis aux sorcières d'Aya de te traîner à cette chambre de chasse qu'elle a créé pour moi. | Open Subtitles | ما يبدو، هو ما سمح السحرة آية لسحب لك لهذا chambre هل شاس دي صنعته بالنسبة لي. |
Son caractère saint a été encore consacré par un verset coranique qui décrit un voyage nocturne miraculeux - al Isra - effectué par le Prophète de la Mecque à Jérusalem. | UN | وتكرست قدسية المدينة أكثر في آية قرآنية تصف معجزة الإسراء بالنبي من مكة إلى القدس. |
Y a un verset de la Bible, j'y pense parfois. | Open Subtitles | هناك آية في الكتب المقدس تقول أن أحيانا نفكر دائما |
Un verset des écritures d'une religion tolérée, comme toutes les autres, dans l'enceinte de Cambulac. | Open Subtitles | آية من الكتاب المقدس، لدين مُرحّب به "مثله كغيره داخل أسوار "كامبولاك |
Il est vrai qu'un verset du Coran donne à la femme la moitié des droits dont jouit l'homme, mais ce verset a été révélé dans une société rétrograde qui n'accordait aucun droit de succession aux femmes. | UN | ومن الصحيح أن هناك آية في القرآن تعطي المرأة نصف الحقوق التي يتمتع بها الرجل، ولكن هذه الآية نزلت في مجتمع متخلف لم يكن يمنح النساء أي حق للميراث. |
Elle réaffirme que l'Ayatollah a célébré le mariage sighe ou mutah luimême, sans témoins et sans contrat écrit. | UN | وتفيد المحامية أن آية الله عقد زواج الصيغة أو المتعة بنفسه دون شهود أو عقد مكتوب. |
Le Rapporteur spécial a été informé du décès de Muhammad Taqi Al Khoei, fils du défunt Grand Ayatollah Al Khoei et Secrétaire général de la Fondation Al Khoei. | UN | أُخطر المقرر الخاص بوفاة محمد تقي الخوئي، ابن المرحوم آية الله العظمى الخوئي وأمين عام مؤسسة الخوئي. |
Dans une lettre écrite en prison, il a demandé aux instances judiciaires internationales d'examiner ses griefs contre le Guide suprême, l'Ayatollah Ali Khomeiny. | UN | وكتب من سجنه رسالة يطلب فيها من المحاكم الدولية النظر في تظلمه من آية الله علي خامنئي القائد الأعلى. |
J'ai hâte de voir ma copine Olive. C'est une perle. | Open Subtitles | أتوق لرؤية فتاتي (أوليف)، إنّها آية في الحسن. |
M. Mostafa Ait Amor, Premier Secrétaire, Mission permanente du Maroc, Genève | UN | السيد مصطفى آية عَمر، أمين أول، البعثة الدائمة للمغرب، جنيف |
- Oui. e serais en colère si tu n'étais pas si magnifique | Open Subtitles | كنت لأكون غاضب جدًا إن لم تكوني آية في الجمال |