Je souhaiterais commencer mon intervention en reprenant ceux qui revêtent une importance particulière pour mon pays. | UN | واسمحوا لي بأن أبدأ هذا البيان باﻹشارة إلى البنود ذات اﻷهمية الخاصة لبلدي. |
Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport au Sommet du millénaire. | UN | وأود أن أبدأ بشكر أميننا العام على تقريره إلى مؤتمر لقمة الألفية. |
Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant. | UN | ولا أريد أن أبدأ بإيجاز ما قالته الوفود، لكنني أميل إلى القيام بذلك، لأنه يبدو أن هناك صمتا قاتلا في هذه القاعة. |
Nelson, commence à enlever tous les scripts de tous les téléphones. | Open Subtitles | نيلسون أبدأ بأزالة كل البرامج الخبيثة من هواتف الجميع |
Je dois, non sans une vive réticence, revenir tout d'abord sur le paragraphe 8 de l'avis consultatif. | UN | وأشعر بأنني ملتزم، بقدر لا يستهان به من التردد، بأن أبدأ بالإحالة إلى الفقرة 8 من الفتوى. |
Je ne veux pas attendre pour commencer mon éternité avec toi. | Open Subtitles | أنا لا أريد الإنتظار لكي أبدأ حياتي الأبدية برفقتك. |
Avant de commencer, je veux juste te redire à quel point je suis désolée de la façon dont les choses se sont terminées la dernière fois. | Open Subtitles | حسنا , قبل أن أبدأ أريد فقط فقط أن أعيد قول كم أنا أسفة لما انتهت إليه الأمور في أخر مرة |
Mais vous ne m'avez jamais dit comment commencer. - Ou quand commencer, ou où commencer. | Open Subtitles | لكنك أبداً لم تخبريني كيف بدأتي أو متى تبدأين أو أين أبدأ |
Je n'ai jamais pris mes ordres de ce serpent, et je ne vais pas commencer maintenant. | Open Subtitles | أنا لا أتلقَ أوامري أبداً من هذا الثعبان، وأنا لن أبدأ بذلك الآن. |
Je voulais aussi m'excuser pour... je ne sais même pas par où commencer, ce que j'ai fait endurer à cette pauvre femme, | Open Subtitles | .. أردت أيضا أن أعتذر من أجل لا أعلم حتّى من أين أبدأ جعلت هذه المرأة المسكينة تعاني |
j'aimerai commencer avec la dose la plus basse pour voir comment vont les choses. | Open Subtitles | أنا أود أن أبدأ مع أقل جرعة ونرى كيف تسير الأمور. |
Je veux commencer notre vie en t'offrant tout ce que tu as toujours voulu. | Open Subtitles | أريد أن أبدأ حياتنا سويا بمنحك كل شيء تمنيته طوال حياتك |
Je viens juste de commencer ! On fait un tour ? | Open Subtitles | لم أبدأ بعد، لمَ لا نستدير قليلاً، هلا فعلنا؟ |
Pourquoi tu ne me donnerais pas mes fiches, pour que je commence à appeler ? | Open Subtitles | لذا لم لا تعطيني حصتي من الأدلة وسوف أبدأ بإجراء بعض المكالمات؟ |
Je commence par un demi-million. Je me sens chanceux aujourd'hui. | Open Subtitles | نعم,يارجل.أنا أبدأ عادة بنصف مليون.أشعر أننى محظوظ اليوم. |
Mais je m'intéresserai tout d'abord aux statistiques qui figurent en annexe. | UN | فهو يتسم بقدر من التفاؤل، ولكن اسمحوا لي أن أبدأ بالمرفق الإحصائي. |
Je tiens tout d'abord à vous remercier de l'appui constant que vous apportez au processus de paix au Népal. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقديري الصادق لكم لما تقدمونه من دعم متواصل لعملية السلام في نيبال. |
Mais ils veulent une super dissertation aussi, et je n'ai toujours pas commencé la première phrase. | Open Subtitles | لكنهم يشترطوا كتابه مقال ساحق كذلك، وأنـا لـم أبدأ بالجمله الـأولي به بعد. |
Je dois revenir en arrière et recommencer du début, hein ? | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى الوراء و أبدأ من البداية |
Et ne me lance pas sur le sujet d'être convoquée par l'un de mes agents. | Open Subtitles | ولا تجعلني حتّى أبدأ الحديث عن كوني دُعيت من قبل أحد عملائي. |
Toutefois, je me retrouve maintenant dans une situation plutôt gênante, car je m'apprête à faire un exposé oral détaillé sans être en mesure de pouvoir en distribuer une version écrite. | UN | إلا أنني، بعد أن قلت هذا كله، أجد نفسي في موقف حرج نوعا ما ﻷن أبدأ بالادلاء ببيان طويل دون أن أقوم بتعميم نص مكتوب. |
Le Groupe africain, membre du Conseil, voudrait simplement ajouter à l'attention du PNUD : plus jamais ça. | UN | وتود المجموعة الأفريقية، بصفتها عضو في المجلس، أن تنبه ببساطة البرنامج الإنمائي: أبدأ مرة أخرى. |
Je voudrais d'emblée remercier m. Arnault de son exposé très riche en information. | UN | اسمحوا لي بأن أبدأ بشكر السيد أرنو على إحاطته الإعلامية المفعمة بالمعلومات. |
Avant de nous prononcer, je voudrais donc entamer un débat sur ce point, et je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent intervenir. | UN | ولذا، وقبل أن نبت فيه، أود أن أبدأ بمناقشة هذا البند، وسأعطي الكلمة اﻵن للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات. |
Comme je l’ai déjà indiqué, j’ai l’intention de lancer prochainement un processus qui visera à renforcer nos partenariats au sein du système des Nations Unies. | UN | وكما ذكرت آنفا، فإنني أعتزم أن أبدأ قريبا عملية تهدف إلى تعزيز شراكاتنا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Alors j'ai pas voulu en manger, car je savais que si je commençais, j'allais tout manger. | Open Subtitles | والسبب الرئيسي لعدم تناولي الطّعام، هو معرفتي بأنّي حالما أبدأ فسوف أتناولهم جميعاً. |