Jamais, dans le domaine des conflits humains, un aussi grand nombre n'a été autant redevable à si peu de gens". | Open Subtitles | ببراعتهم وتفانيهم لم يوجد أبداً في ميدان الصراع البشري الكثير من المستحقات من الكثيرين على القليلين |
Plus jamais dans vos vies, vous n'atteindrez de tels sommets. | Open Subtitles | اعلموا أنكم أبداً في حياتكم، ستصلون لقمة كهذه |
Je n'en ai jamais dans ces moments de crise. Merci. | Open Subtitles | لم أحملها أبداً في الأوقات الحرجة شكراً لكِ |
Sheldon, dis à cette fille que ma bague n'ira jamais à son doigt. | Open Subtitles | شيلدون أخبر هذه الفتاه بأن خاتمي لن يكون أبداً في إصبعها |
Les hétéros n'ont jamais à penser à laver leur cul avant de baiser. | Open Subtitles | أصحاب الميول الجنسي المغاير لا يفكرون أبداً في طلق الماء عبر مؤخراتهم قبل ممارسة الجنس. |
De plus, je ne monterai plus jamais en limousine avec toi. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنني لن ادخل أبداً في سيارة ليموزين معك مرة أخرى |
J'ai le regret de te dire que tu ne passeras jamais au dessus de ça. | Open Subtitles | أنك لن تتسلق هذا الجسد أبداً. في واقع ذلك ليس سبب إستيائي، |
Aucun détenu adolescent n'avait jamais été placé dans une cellule disciplinaire. | UN | لم يودع أي محتجز مراهق أبداً في زنزانة تأديبية. |
Ma porte est toujours ouverte, surtout parce que je ne suis jamais dans mon bureau, donc appelez moi sur mon portable, OK? | Open Subtitles | .. غالباً لأنني لا أكون أبداً في مكتبي لذا ، إتّصلي بي علي هاتفي النقّال ، حسناً ؟ |
Pourquoi voudrais-tu jamais, jamais dans un million d'années, pourquoi voudrais-tu garder un souvenir de ça ? | Open Subtitles | لماذا تريد أبداَ، أبداً في مليون سنة لماذا تريد أن تبقي ذكرى لذلك ؟ |
À part pour la baise, ils n'étaient jamais dans la même pièce. | Open Subtitles | حسناً ـ حسناً بأستثناء أوقات الجماع تايلر و مارلا لم يتواجدا أبداً في نفس الغرفه |
Sur le papier... mais jamais dans l'espace | Open Subtitles | هذا صحيح نظرياً، لكن تلك الضغوط لم يسبق تجربتها أبداً في الفضاء. |
Ne mange jamais dans les cafétérias des hôpitaux. | Open Subtitles | كما تعرفين ، لا تأكلي أبداً في كافتريات المستشفى |
La situation est trop périlleuse. On n'y sera jamais à temps. | Open Subtitles | مـع هـذه الحرارة، لـن نستطيع العـَودة أبداً في الوقت المناسب |
Est-ce que tu ne penses jamais à autre chose qu'à l'argent ? | Open Subtitles | ألا تفكرين أبداً في أي شيء آخر سوى المال ؟ |
- Je ne reviens jamais à la même date. | Open Subtitles | تسافر فيها؟ لم أعد أبداً في نفس اليوم من قبل |
Mais personne ne pense jamais à l'emballer dans quelque chose avec une putain de poignée. | Open Subtitles | لكن لا أحد فكر أبداً في ربطها بشيء مع المقبض |
Je ne participerai jamais à ces expériences. | Open Subtitles | لن أشارك أبداً , في هذا الخيال |
Je peux te garantir que je n'irai jamais en randonnée sur un glacier. | Open Subtitles | أستطيع ان اضمن لكِ بأني لن أرغب أبداً في أن ارحل إلى مكاناً مثلج |
Dans leurs activités, les institutions commerciales et financières internationales ne se référaient jamais au Pacte, ni aux obligations contractées à ce titre par les gouvernements avec lesquels ils avaient à faire. | UN | ولاحظ أن المؤسسات التجارية والمالية الدولية لم ترجع أبداً في إطارعملها إلى العهد أو إلى ما تندرج تحته من التزامات على الحكومات التي تتعامل معها. |
Cela étant, ce droit n'a jamais été exercé dans la pratique. | UN | ومع ذلك، لم يتم إعمال هذا الحق أبداً في الممارسة العملية. |
L'argent est un bon récepteur, car l'encre ne sèche jamais vraiment. | Open Subtitles | المال مستقبل رائع لأن الحبر عليه لا يجف أبداً في الحقيقة |