Je me demande pourquoi les gens ne chantent pas plus souvent. | Open Subtitles | أتعجب لماذا لا يدخل الناس إلى أغانى بعض الوقت |
Et, Je me demande si ce n'est qu'une coïncidence... que je suis devenu ophtalmologue. | Open Subtitles | و أتعجب إن كانت فقط مصادفة أنني قد جعلت اختصاصي الرمد |
Je me demande comment j'ai fait tout ce temps, pourquoi j'ai gâché ma vie avec toi. | Open Subtitles | أنا أتعجب كيف تحملت ذلك كل هذه المدة الطويلة؟ لقد أهدرت حياتي معك |
Pas étonnant que vous preniez des choses sans égard pour autrui. | Open Subtitles | لذا لا أتعجب إنكم تسلبون الأشياء ولا تكترثون بشأن الشخص الآخر. |
Je me demandais ce qui me valait une telle déférence ! | Open Subtitles | أتعجب من الأحترام المبالغ فيه الذى أعامل به فجأة |
Je me demande pourquoi ils lui ont pas réglé son compte - pendant qu'ils le tenaient. | Open Subtitles | رغم أنني كنت أتعجب عن السبب في أنهم لم يقتلوا الوغد على الفور |
Je me demande à quoi je pensais quand je vous ai sortie du fond du panier. | Open Subtitles | أنا أتعجب بحق الجحيم بماذا كنت أفكر عندما كنت أنبش بين ملفات الأسوأ واخترتك. |
Je me demande si ce n'est pas un stratagème dans ton comportement. | Open Subtitles | أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تخدم مصلحتك |
Je me demande quel genre de stratagème tu poursuis ? | Open Subtitles | أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تحيكها؟ |
Je me demande si on va au bon endroit. | Open Subtitles | يجب أن أتعجب إن كنا سنستمر في هذا الطريق |
Je me demande juste si c'est la première fois que l'on te refuse quelque chose. | Open Subtitles | أتعجب أذا كانت هذة المرة الاولي التي يخذلك بها أحد |
Je sais bien, c'est pourquoi Je me demande pourquoi tu voudrais tout foutre en l'air. | Open Subtitles | وهذا ما يجعلني أتعجب لمَ قد تود إهدار هذا العمل الشاق؟ |
Je me demande comment tu as survécu. | Open Subtitles | أحرقوا أحياء هذا اليوم. أتعجب كيف أنت نجيت. |
Tout ce temps passé avec ces sauvages, Je me demande si Dougal Mackenzie a partagé davantage que le gîte et le couvert avec Madame. | Open Subtitles | كل هذا الوقت مع العيش مع المتوحشين أتعجب إن كان دوغل ماكينزي شارك فقط الطعام والمأوى مع سيدة |
Je me demande pourquoi Dieu a doté les femmes de ces armes pour séduire. | Open Subtitles | أن أتعجب لماذا الله جهز النساء بكل أسلحة الأغراء. |
Ils l'appellent la maladie de l'homme riche. étonnant que vous ne l'ayez pas. | Open Subtitles | يدعونه بمرض الأغنياء أتعجب بأنه ليس لديك |
Pas étonnant que vous me détestiez, parce qu'au fond de moi, je vous ai toujours haïs tous les deux. | Open Subtitles | لا أتعجب أنكم تكرهونيِ، ولكن فى داخليِ، دائماً ما كرهتُ كلاً منكم. |
Pas étonnant que le FBI veuille que ça reste discret. | Open Subtitles | لا أتعجب أن المباحث الفيدرالية تُريد إبقاء هذا الأمر سرًا |
Je me demandais par hasard si vous vouliez vous rendre à l'opéra ce soir. | Open Subtitles | كنت أتعجب لربما تود الذهب لدار الأوبرا معي هذه الأمسية |
Monsieur, je me demandais sur le projet du secteur privé sur lequel vous travailliez, le protocole de survie sélectif si une catastrophe survenait. | Open Subtitles | أنا أتعجب بشان مشروع القطاع الخاص الذي ستعمل عليه بروتوكول البقاء الإنتقائي |
Je me demandais | Open Subtitles | لا زلت , لا أستطيع تقديم .. مساعدة ولكن أتعجب |