"أتعجب" - Translation from Arabic to French

    • Je me demande
        
    • étonnant
        
    • me demandais
        
    • doigt
        
    Je me demande pourquoi les gens ne chantent pas plus souvent. Open Subtitles أتعجب لماذا لا يدخل الناس إلى أغانى بعض الوقت
    Et, Je me demande si ce n'est qu'une coïncidence... que je suis devenu ophtalmologue. Open Subtitles و أتعجب إن كانت فقط مصادفة أنني قد جعلت اختصاصي الرمد
    Je me demande comment j'ai fait tout ce temps, pourquoi j'ai gâché ma vie avec toi. Open Subtitles أنا أتعجب كيف تحملت ذلك كل هذه المدة الطويلة؟ لقد أهدرت حياتي معك
    Pas étonnant que vous preniez des choses sans égard pour autrui. Open Subtitles لذا لا أتعجب إنكم تسلبون الأشياء ولا تكترثون بشأن الشخص الآخر.
    Je me demandais ce qui me valait une telle déférence ! Open Subtitles أتعجب من الأحترام المبالغ فيه الذى أعامل به فجأة
    Je me demande pourquoi ils lui ont pas réglé son compte - pendant qu'ils le tenaient. Open Subtitles رغم أنني كنت أتعجب عن السبب في أنهم لم يقتلوا الوغد على الفور
    Je me demande à quoi je pensais quand je vous ai sortie du fond du panier. Open Subtitles أنا أتعجب بحق الجحيم بماذا كنت أفكر عندما كنت أنبش بين ملفات الأسوأ واخترتك.
    Je me demande si ce n'est pas un stratagème dans ton comportement. Open Subtitles أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تخدم مصلحتك
    Je me demande quel genre de stratagème tu poursuis ? Open Subtitles أنا أتعجب ما إذا كانت هذه حيلة تحيكها؟
    Je me demande si on va au bon endroit. Open Subtitles يجب أن أتعجب إن كنا سنستمر في هذا الطريق
    Je me demande juste si c'est la première fois que l'on te refuse quelque chose. Open Subtitles أتعجب أذا كانت هذة المرة الاولي التي يخذلك بها أحد
    Je sais bien, c'est pourquoi Je me demande pourquoi tu voudrais tout foutre en l'air. Open Subtitles وهذا ما يجعلني أتعجب لمَ قد تود إهدار هذا العمل الشاق؟
    Je me demande comment tu as survécu. Open Subtitles أحرقوا أحياء هذا اليوم. أتعجب كيف أنت نجيت.
    Tout ce temps passé avec ces sauvages, Je me demande si Dougal Mackenzie a partagé davantage que le gîte et le couvert avec Madame. Open Subtitles كل هذا الوقت مع العيش مع المتوحشين أتعجب إن كان دوغل ماكينزي شارك فقط الطعام والمأوى مع سيدة
    Je me demande pourquoi Dieu a doté les femmes de ces armes pour séduire. Open Subtitles أن أتعجب لماذا الله جهز النساء بكل أسلحة الأغراء.
    Ils l'appellent la maladie de l'homme riche. étonnant que vous ne l'ayez pas. Open Subtitles يدعونه بمرض الأغنياء أتعجب بأنه ليس لديك
    Pas étonnant que vous me détestiez, parce qu'au fond de moi, je vous ai toujours haïs tous les deux. Open Subtitles لا أتعجب أنكم تكرهونيِ، ولكن فى داخليِ، دائماً ما كرهتُ كلاً منكم.
    Pas étonnant que le FBI veuille que ça reste discret. Open Subtitles لا أتعجب أن المباحث الفيدرالية تُريد إبقاء هذا الأمر سرًا
    Je me demandais par hasard si vous vouliez vous rendre à l'opéra ce soir. Open Subtitles كنت أتعجب لربما تود الذهب لدار الأوبرا معي هذه الأمسية
    Monsieur, je me demandais sur le projet du secteur privé sur lequel vous travailliez, le protocole de survie sélectif si une catastrophe survenait. Open Subtitles أنا أتعجب بشان مشروع القطاع الخاص الذي ستعمل عليه بروتوكول البقاء الإنتقائي
    Je me demandais Open Subtitles لا زلت , لا أستطيع تقديم .. مساعدة ولكن أتعجب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more