ويكيبيديا

    "أثر النزاع المسلح على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'impact des conflits armés sur
        
    • les effets des conflits armés sur
        
    • des effets des conflits armés sur
        
    • les conséquences des conflits armés pour les
        
    • impact du conflit armé sur
        
    • effet des conflits armés sur
        
    • l'incidence des conflits armés sur
        
    • effets des conflits armés sur les
        
    • effet du conflit armé sur
        
    • les incidences du conflit armé sur
        
    • les répercussions des conflits armés sur
        
    Il s'agit plus précisément de l'impact des conflits armés sur les enfants : thème qui, dans l'histoire de Sri Lanka, est associé au sang et aux larmes. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، فإن موضوعي هو أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: وهو في تجربة سري لانكار موضوع مروي بالدماء والدموع.
    La formation proposée met l'accent sur l'impact des conflits armés sur les enfants et sur les normes et critères juridiques internationaux applicables pour leur protection. UN ويركز التدريب على أثر النزاع المسلح على الأطفال، والقواعد القانونية الدولية الواجبة التطبيق والمعايير من أجل حمايتهم.
    les effets des conflits armés sur les traités : examen de la pratique et de la doctrine UN أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه
    les effets des conflits armés sur les traités : examen de la pratique et de la doctrine UN أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه
    La question des effets des conflits armés sur les traités pose des difficultés pour plusieurs raisons. UN 3 - إن مسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات مسألة صعبة لعدة أسباب.
    Étude de l'impact des conflits armés sur les enfants UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    6. Le rapport concernant l'impact des conflits armés sur les enfants fait ressortir l'incapacité de la collectivité de protéger les enfants contre les effets divers des conflits armés. UN ٦ - ومضى يقول إنه يتضح من التقرير بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال عدم توافر القدرة الجماعية لحماية اﻷطفال من مختلف نتائج النزاع المسلح.
    La sixième Consultation régionale sur l'impact des conflits armés sur les enfants en Europe a souligné que les enfants non accompagnés doivent, quel que soit leur âge, pouvoir demander asile. UN ويؤكد البيان الصادر عن المشاورات اﻹقليمية السادسة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا ضرورة العمل على وصول اﻷطفال غير المصحوبين إلى إجراءات اللجوء بصرف النظر عن سنهم.
    Lors de la quatrième Consultation régionale sur l'impact des conflits armés sur les enfants en Asie et dans le Pacifique, il a été proposé que la remise sur pied des systèmes judiciaires soit considérée comme l'un des aspects les plus urgents du relèvement d'un pays, et souligné qu'une assistance internationale substantielle doit être nécessaire à cette fin. UN واقترح أثناء المشاورات اﻹقليمية الرابعة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في آسيا والمحيط الهادئ اعتبار إعادة تأهيل النظم القانونية مهمة عاجلة ﻹعادة البناء مما يتطلب مساعدة دولية كبيرة.
    Lors de la troisième Consultation régionale sur l'impact des conflits armés sur les enfants en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, il a été recommandé que les missions de paix, les instances de réconciliation et tous les efforts de rétablissement de la paix comportent des femmes en tant que participantes aux négociations. UN ويوصي بيان المشاورات اﻹقليمية الثالثة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في غرب ووسط أفريقيا بأن تضم بعثات السلام ومحافل المصالحة وجميع جهود بناء السلام النساء كأعضاء رئيسيين في أفرقة التفاوض.
    46/ Archevêque Desmond Tutu, dans une déclaration faite devant la réunion du Groupe d'éminentes personnalités chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, Tarrytown (New York), 9 mai 1995. Annexe UN ٤٦ - اﻷسقف ديزموند توتو في خطاب ألقاه في اجتماع فريق الشخصيات البارزة المنعقد من أجل دراسة اﻷمم المتحدة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، تاريتاون، نيويورك، ٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    La thèse de la compatibilité a été l'objet d'importants développements à l'occasion de plusieurs affaires américaines célèbres concernant les effets des conflits armés sur les traités. UN كما كانت مدرسة الانسجام موضوع دراسة تفصيلية في عدة قضايا أمريكية بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    Il faudrait exhorter les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à recueillir et à diffuser des informations et des statistiques sur les effets des conflits armés sur tous les aspects de la vie des femmes. UN وينبغي تشجيع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على جمع ونشر المعلومات واﻹحصاءات بشأن أثر النزاع المسلح على المرأة في جميع ميادين حياتها.
    À cet effet, la présente étude voudrait donner un aperçu de la doctrine et de la pratique modernes concernant les effets des conflits armés sur les traités et, ce faisant, dégager des règles fiables, ou établir qu'il n'en existe pas. UN ولهذه الغاية، تسعى هذه الدراسة إلى إيراد موجز حديث للفقه وممارسة الدول بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات، ساعية إما إلى استنباط قواعد موثوق بها، أو الخلوص إلى عدم وجود أي قواعد بهذا الشأن.
    Même si elles n'intéressent pas directement la question des effets des conflits armés sur les traités, un grand nombre de successions d'États sont la conséquence de conflits armés. UN ورغم أن خلافة الدول لا ترتبط مباشرة بمسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات، فإن العديد من حالات خلافة الدول قد نشأ عن طريق النزاع المسلح.
    Elle présente un intérêt aux fins de la question des effets des conflits armés sur les traités à plus d'un titre. UN وهذه الحرب مهمة بالنسبة لموضوع أثر النزاع المسلح على المعاهدات لعدة أسباب.
    Classification des effets des conflits armés sur les traités UN ثالثا - تصنيف أثر النزاع المسلح على المعاهدات
    52. L'étude sur les conséquences des conflits armés pour les enfants vise à donner une nouvelle cohérence et un nouvel élan aux efforts faits par la communauté internationale pour protéger les enfants contre les effets des conflits armés. UN ٢٥- وتستهدف الدراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، إضفاء تماسك جديد على جهود المجتمع الدولي الرامية الى حماية اﻷطفال من اﻵثار المترتبة على المنازعات المسلحة وإعطاء دفعة جديدة لمثل هذه الجهود.
    J. impact du conflit armé sur les civils 76 — 81 21 UN ياء - أثر النزاع المسلح على المدنيين 76 - 81 17
    Cette assertion ne règle pas complètement la question complexe de l'effet des conflits armés sur les traités. UN وهذا البيان لا يعالج تماما المسألة المعقدة المتمثلة في أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    :: Traiter la question de l'incidence des conflits armés sur les enfants, œuvrer à l'élimination du recrutement des enfants et à la réintégration des enfants soldats. UN :: تعالج مسألة أثر النزاع المسلح على الأطفال، والجهود الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال، وإعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    219. Le Rapporteur spécial a rappelé que, selon un des commentaires sur le projet d'article 4, la référence à l'effet du conflit armé sur le traité avait un caractère circulaire, puisque cet effet était le résultat auquel devait conduire l'application de l'article 4 et non un critère pour y aboutir. UN 219- وذكّر بأن أحد التعليقات على مشروع المادة 4 كان أن الإشارة إلى أثر النزاع المسلح على المعاهدات دوارة، حيث إن الأثر هو النتيجة التي يؤدي إليها تطبيق مشروع المادة 4 وليس معياراً لتحقق تلك النتيجة.
    Sa visite avait pour objectif d'étudier les incidences du conflit armé sur les enfants colombiens, d'identifier des mesures concrètes visant à mieux protéger les enfants touchés, d'inviter instamment les combattants à respecter les règles et les principes humanitaires et de faire de cette question un thème prioritaire de l'agenda pour la paix. UN وكان الهدف من الزيارة هو الحصول على معلومات بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال الكولومبيين، وتعيين تدابير ملموسة لزيادة حماية الأطفال المتضررين، وحث أطراف النزاع المسلح على احترام المعايير والمبادئ الإنسانية، وأخيرا، جعل هذه المشكلة بندا له الأولوية في جدول أعمال السلم.
    550. Dans sa résolution 48/157, l'Assemblée générale m'a prié de nommer un expert chargé d'étudier les répercussions des conflits armés sur les enfants. UN ٠٥٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٥٧، أن أقوم بتعيين خبير لدراسة أثر النزاع المسلح على اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد