En attendant le débat nourri qui aura lieu à la huitième session au sujet du site Internet du HautCommissariat, les mesures suivantes s'appliqueront: | UN | ولحين إجراء مناقشة مستفيضة أثناء الدورة الثامنة بشأن ذلك الموقع، ينبغي تطبيق السياسة التالية عليه: |
Ce document devrait fournir des informations en vue de la prise de décisions à la huitième session de la Conférence des Parties. | UN | والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم معلومات إلى صناع القرارات أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
Y seront reproduites les décisions et résolutions adoptées par le Conseil et les déclarations du Président ayant fait l'objet d'un accord, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la huitième session. | UN | وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس وبيانات الرئيس المتَّفق عليها، فضلاً عن ملخص فني للمداولات التي جرت في أثناء الدورة الثامنة. |
La seconde réunion de la Conférence des ministres des PMA s'est tenue en février 1992 pendant la huitième session de la CNUCED18, 19. | UN | وقد عقد الاجتماع الوزاري الثاني ﻷقل البلدان نموا أثناء الدورة الثامنة لﻷونكتاد في شباط/فبراير ١٩٩٢)١٩(. |
Ce tableau a été présenté dans le présent document à la suite d'une demande faite par plusieurs délégations au cours de la huitième session du CIND. | UN | وتم عرض هذا التذييل في الوثيقة بعد طلب قدمته عدة وفود أثناء الدورة الثامنة للجنة التفاوض. |
sur le point 7, réuni durant la huitième session du SBI | UN | بالبند ٧ المعقود أثناء الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ |
39. Par sa décision 7/COP.7, la Conférence des Parties a décidé qu'à sa huitième session elle examinerait le mandat, le fonctionnement et le programme des réunions du Comité, en vue d'y apporter les changements qui pourraient se révéler nécessaires, y compris la révision des modalités de fonctionnement du Comité en tant qu'organe subsidiaire. | UN | 39- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 7/م أ-7، استعراض اختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها في أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بغية إدخال كل ما يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في طرائق عملها كهيئة فرعية. |
lors de la huitième session, une vidéoconférence pourrait être organisée pour permettre aux ONG qui ne peuvent pas se déplacer de participer aux travaux du Comité. | UN | وقد يُنظَّم مؤتمر عبر الفيديو أثناء الدورة الثامنة لتمكين المنظمات غير الحكومية غير القادرة على الحضور من المشاركة في أعمال اللجنة. |
4. Au titre du point 3 b, le débat à la huitième session sera axé sur les deux thèmes suivants: | UN | 4- في إطار البند 3 (ب)، ينبغي أن ينصب التركيز أثناء الدورة الثامنة على موضوعين، هما: |
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que, lors des consultations informelles tenues à la huitième session du Comité spécial, la délégation italienne a proposé d'insérer, après le paragraphe 8, la disposition suivante : | UN | 34- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الثامنة للجنة المخصصة، اقترح وفد ايطاليا ادراج الحكم التالي بعد الفقرة 8: |
à la huitième session, le 4 octobre 1999, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins. | UN | 18 - وفي أثناء الدورة الثامنة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، انتخبت المحكمة أعضاء غرفة منازعات قاع البحار. |
à la huitième session, le 4 octobre 1999, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre des différends relatifs aux pêcheries. | UN | 24 - وفي أثناء الدورة الثامنة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، انتخبت المحكمة أعضاء غرفة منازعات مصائد الأسماك. |
à la huitième session, le 4 octobre 1999, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre des différends relatifs au milieu marin. | UN | 28 - وفي أثناء الدورة الثامنة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، انتخبت المحكمة أعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية. |
Les deux groupes de travail se réuniront pendant la huitième session, prévue à Genève du 16 au 27 août 1993. | UN | وسيدعى الفريقان، كلاهما إلى الاجتماع أثناء الدورة الثامنة )المقرر عقدها في جنيف ١٦-٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣(. |
9. Il est prévu de tenir, pendant la huitième session de la Conférence, un forum sur le développement industriel qui permettrait aux États Membres d’exprimer leurs opinions sur le sujet du développement dans un contexte plus large. | UN | ٩ - أثناء الدورة الثامنة للمؤتمر ، يعتزم عقد ملتقى حول التنمية الصناعية من شأنه أن يمكن الدول اﻷعضاء من ابداء آرائها بشأن موضوع التنمية الصناعية في اطار أوسع . |
Au moins trois jours pendant la huitième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (27 avril-6 mai 1999) | UN | ثلاثة أيام على اﻷقل أثناء الدورة الثامنة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية )٧٢ نيسان/أبريل - ٦ أيار/مايو( |
au cours de la huitième session de l'Autorité, la Commission des finances a tenu quatre réunions, les 6 et 8 août 2002. | UN | 1 - أثناء الدورة الثامنة للسلطة عقدت لجنة المالية أربعة اجتماعات في 6 و 8 آب/ أغسطس 2002. |
au cours de la huitième session de l'Autorité, la Commission des finances a tenu quatre réunions, les 6 et 8 août 2002. | UN | 1 - أثناء الدورة الثامنة للسلطة عقدت لجنة المالية أربعة اجتماعات في 6 و 8 آب/ أغسطس 2002. |
contact sur le point 7, réuni durant la huitième session du SBI 27 | UN | بالبند ٧ المعقود أثناء الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ ١٣ |
35. Dans sa décision 7/COP.7, la Conférence des Parties a décidé qu'à sa huitième session elle examinerait le mandat, le fonctionnement et le programme des réunions du Comité, en vue d'y apporter les changements qui pourraient se révéler nécessaires, y compris la révision des modalités de fonctionnement du Comité en tant qu'organe subsidiaire. | UN | 35- وقرر مؤتمر الأطراف، بمقرره 7/م أ-7، أن تُستعرض اختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها في أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بغية إدخال ما يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في طرائق عملها بوصفها هيئة فرعية. |
23. Le secrétariat aura besoin d'indications sur la façon dont il pourra contribuer aux préparatifs en vue de la poursuite de la discussion du Groupe de travail I sur la question des règles de gestion financière lors de la huitième session du Comité. | UN | ٣٢- ستحتاج اﻷمانة الى توجيه بشأن الطرق التي تمكنها من المساعدة في اعداد القواعد المالية من أجل المزيد من مناقشتها في اطار الفريق العامل اﻷول أثناء الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |