pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. | UN | لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. | UN | لم يُرسل أي بلاغ أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض |
pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée | UN | لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Il a été rapporté au Comité 12 cas de fraude ou de présomption de fraude survenus durant la période considérée, dont 11 sont résumés ci-après : | UN | وقد تلقى المجلس تقريرا عن 12 حالة غش أو غش مفترض حدثت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Actualité judiciaire au cours de la période considérée | UN | المستجدات القضائية الحاصلة في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض |
Le Groupe de travail a effectué une visite de pays au cours de la période examinée. | UN | 10- أجرى الفريق العامل زيارة قطرية واحدة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
pendant la période considérée, et rapports restant à examiner PAR LE COMITÉ | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
Examen des rapports et de la situation dans des pays pendant la période considérée, et rapports | UN | التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
EXAMEN DES RAPPORTS ET DES SITUATIONS pendant la période considérée, ET RAPPORTS RESTANT À EXAMINER PAR LE COMITÉ | UN | حالة التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض |
Les observations finales correspondantes adoptées pendant la période considérée sont résumées ci-après. | UN | وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
pendant la période considérée, et rapports restant à examiner PAR LE COMITÉ | UN | التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
Les observations finales correspondantes adoptées pendant la période considérée sont résumées ci-après. | UN | وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Examen des rapports et de la situation dans des pays pendant la période considérée, et rapports | UN | التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. | UN | لم يُرسل أي بلاغ أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض |
EXAMEN DES RAPPORTS ET DES SITUATIONS pendant la période considérée, ET RAPPORTS RESTANT À EXAMINER PAR LE COMITÉ | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي ما زالت معروضة على اللجنة |
Examen des rapports et des situations pendant la période considérée, et rapports restant à examiner PAR LE COMITÉ | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
EXAMEN DES RAPPORTS ET DES SITUATIONS pendant la période considérée, ET RAPPORTS RESTANT À EXAMINER PAR LE COMITÉ | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
6. durant la période considérée, l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine a organisé les activités suivantes: | UN | 6- اضطلع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بالأنشطة التالية أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض: |
durant la période considérée et conformément aux articles 16.2, 17 et 18 des statuts, le Sous-Comité d'accréditation a procédé à un examen spécial des institutions nationales des droits de l'homme de l'Indonésie et du Népal. | UN | 21- في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض ووفقاً للمواد 16-2 و17 و18 من النظام الأساسي، أجرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد استعراضاً خاصاً للمؤسستين الوطنيتين لحقوق الإنسان في إندونيسيا ونيبال. |
Au cours de la période considérée, 369 fonctionnaires ont cessé de travailler pour le Gouvernement pour cause de retraite, décès ou démission. | UN | وكان ٣٦٩ شخصا قد أنهوا خدمتهم مع الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض عن طريق التقاعد أو الوفاة أو الاستقالة. |
17. Le nombre de cas de violences sexuelles enregistrés par le Bureau conjoint est demeuré extrêmement élevé pendant la période à l'examen. | UN | 17- ظل عدد حالات العنف الجنسي التي سجلها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد مرتفعاً بشكل يبعث على بالغ القلق أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |