"أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • pendant la période considérée
        
    • durant la période considérée
        
    • cours de la période considérée
        
    • au cours de la période examinée
        
    • pendant la période à l'examen
        
    • PAR LE COMITÉ
        
    pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. UN لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. UN لم يُرسل أي بلاغ أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
    pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée UN لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Il a été rapporté au Comité 12 cas de fraude ou de présomption de fraude survenus durant la période considérée, dont 11 sont résumés ci-après : UN وقد تلقى المجلس تقريرا عن 12 حالة غش أو غش مفترض حدثت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Actualité judiciaire au cours de la période considérée UN المستجدات القضائية الحاصلة في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
    Le Groupe de travail a effectué une visite de pays au cours de la période examinée. UN 10- أجرى الفريق العامل زيارة قطرية واحدة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    pendant la période considérée, et rapports restant à examiner PAR LE COMITÉ UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Examen des rapports et de la situation dans des pays pendant la période considérée, et rapports UN التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    EXAMEN DES RAPPORTS ET DES SITUATIONS pendant la période considérée, ET RAPPORTS RESTANT À EXAMINER PAR LE COMITÉ UN حالة التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
    Les observations finales correspondantes adoptées pendant la période considérée sont résumées ci-après. UN وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    pendant la période considérée, et rapports restant à examiner PAR LE COMITÉ UN التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Les observations finales correspondantes adoptées pendant la période considérée sont résumées ci-après. UN وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Examen des rapports et de la situation dans des pays pendant la période considérée, et rapports UN التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. UN لم يُرسل أي بلاغ أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
    EXAMEN DES RAPPORTS ET DES SITUATIONS pendant la période considérée, ET RAPPORTS RESTANT À EXAMINER PAR LE COMITÉ UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي ما زالت معروضة على اللجنة
    Examen des rapports et des situations pendant la période considérée, et rapports restant à examiner PAR LE COMITÉ UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    EXAMEN DES RAPPORTS ET DES SITUATIONS pendant la période considérée, ET RAPPORTS RESTANT À EXAMINER PAR LE COMITÉ UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    6. durant la période considérée, l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine a organisé les activités suivantes: UN 6- اضطلع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بالأنشطة التالية أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض:
    durant la période considérée et conformément aux articles 16.2, 17 et 18 des statuts, le Sous-Comité d'accréditation a procédé à un examen spécial des institutions nationales des droits de l'homme de l'Indonésie et du Népal. UN 21- في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض ووفقاً للمواد 16-2 و17 و18 من النظام الأساسي، أجرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد استعراضاً خاصاً للمؤسستين الوطنيتين لحقوق الإنسان في إندونيسيا ونيبال.
    Au cours de la période considérée, 369 fonctionnaires ont cessé de travailler pour le Gouvernement pour cause de retraite, décès ou démission. UN وكان ٣٦٩ شخصا قد أنهوا خدمتهم مع الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض عن طريق التقاعد أو الوفاة أو الاستقالة.
    17. Le nombre de cas de violences sexuelles enregistrés par le Bureau conjoint est demeuré extrêmement élevé pendant la période à l'examen. UN 17- ظل عدد حالات العنف الجنسي التي سجلها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد مرتفعاً بشكل يبعث على بالغ القلق أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more