ويكيبيديا

    "أجل الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les activités
        
    • pour des activités
        
    • fins des activités
        
    • pour financer les activités
        
    • concernant les activités
        
    • à des activités
        
    • faveur des activités
        
    • pour ses activités
        
    • fins d'activités
        
    • destinées aux activités
        
    • titre des activités
        
    • à financer les activités
        
    • concernent des activités
        
    • titre d'activités
        
    • profit des activités menées
        
    Le montant du fonds d'affectation spéciale pour les énergies renouvelables pour les activités productives est de 509106Euro. UN وتبلغ قيمة الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية 106 509 يورو.
    Fonds d'affectation spéciale de la Finlande pour les activités d'analyse et de programmation nationales de la coopération technique UN صندوق فنلندا الاستئماني من أجل الأنشطة المتعلقة بتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية
    iii) Le Fonds des projets pour la réintégration, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 3 (Projets pour la réintégration); UN ' 3` صندوق مشاريع إعادة الإدماج، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 3، مشاريع إعادة الإدماج؛
    À ce propos, elle a souligné que les ressources ordinaires étaient réservées pour des activités programmatiques, et non pour la gestion des fonctions administratives. UN وأكدت في هذا الشأن أنه يجري الاحتفاظ بالموارد الأساسية من أجل الأنشطة البرنامجية، وليس للمهام التنظيمية أو الإدارية.
    S'il est facile de chiffrer les contributions versées par les donateurs bilatéraux aux fins des activités opérationnelles du Mécanisme, il l'est moins de mesurer l'effet de ces activités sur la mobilisation des ressources. UN فمع أن القياس الكمي لما تقدمه الجهات المانحة الثنائية من مساهمات من أجل الأنشطة التنفيذية للآلية العالمية أمر ليس بالصعب، فإن قياس تأثير هذه الأنشطة على تعبئة الموارد لم يكن سهلاً.
    iv) Le Fonds des projets pour les déplacés internes, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 4 (Projets pour les déplacés internes); UN ' 4` صندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 4، مشاريع الأشخاص المشردين داخليا؛
    La collecte de bois de feu et la cuisson sont les principales tâches ménagères des femmes, tandis que les hommes utilisent principalement l'énergie pour les activités rémunératrices en dehors du foyer. UN فجمع حطب الوقود والطهي شائع في إطار الأعباء المنزلية الملقاة على عاتق المرأة، ولكن الرجل يركز على الطاقة في حياته من أجل الأنشطة المدرة للدخل خارج المنزل.
    Le nombre d'appareils a été plus élevé que prévu en raison des besoins d'appui logistique pour les activités électorales. UN يعزى ارتفاع العدد إلى احتياجات الدعم اللوجستي من أجل الأنشطة الانتخابية
    Il octroie des microcrédits pour les activités génératrices de revenus; UN وهو يوفر ائتمانات بالغة الصغر من أجل الأنشطة المولّدة للدخل.
    :: Obtenir une aide publique au développement pour les activités dans le secteur forestier UN :: استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل الأنشطة المتصلة بالغابات
    ii) Le Fonds de financement du programme annuel, qui sert à financer les opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que certaines dépenses engagées au siège. UN ' 2` صندوق البرامج السنوية، ويغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف المعينة التي يتكبدها المقر.
    Le niveau des contributions volontaires reçues en 2008 pour les activités se rattachant au Service de la prévention du terrorisme a été de 8,25 millions de dollars. UN وقال إن مستوى التبرعات المتلقاة في سنة 2008 من أجل الأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب بلغت 8.25 ملايين دولار.
    Partage de renseignements sur la planification et définition d'un programme commun pour les activités conjointes, comportant notamment des indications sur les délais et les responsabilités; UN تبادل المعلومات المتعلقة بالتخطيط وتحديد جدول أعمال مشترك من أجل الأنشطة المشتركة، بما في ذلك الأطر الزمنية والمسؤوليات؛
    Les principaux partenaires ont annoncé que quelque 252 millions de dollars ont été promis pour des activités liées aux partenariats. UN وقد أعلن الشركاء الرئيسيون أن زهاء 252 مليون دولار قد أعلن الالتزام بها من أجل الأنشطة المتصلة بالشراكات.
    De ce fait, il n'est pas possible à l'heure actuelle de redéployer tout ou partie des ressources dont dispose le Haut Commissariat pour des activités qui concernent les populations autochtones. UN وكنتيجة لذلك فقد رئـي أن من غير المحتمل إعادة وزع أيّ مـن الموارد المتاحة حاليا لمفوضية حقوق الإنسان من أجل الأنشطة ذات الصلة بالولايات المتعلقة بالسكان الأصليين.
    De ce fait, il n'est pas possible à l'heure actuelle de redéployer tout ou partie des ressources dont dispose le Haut Commissariat pour des activités qui concernent les populations autochtones. UN وكنتيجة لذلك فقد رئـي أن من غير المحتمل إعادة توزيع أيّ مـن الموارد المتاحة حاليا لمفوضية حقوق الإنسان من أجل الأنشطة ذات الصلة بالولايات المتعلقة بالسكان الأصليين.
    Contributions versées aux fins des activités opérationnelles des institutions spécialisées UN المساهمات المقدمة من أجل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة
    b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour financer les activités humanitaires au moyen de la procédure d'appel global. UN (ب) زيادة توفر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية عن طريق عملية نداءات موحدة
    Annexe I Projet de texte de décision sur les principes méthodologiques concernant les activités liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts UN مشروع نص لمقرر بشأن إرشادات منهجية من أجل الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
    La majorité de ces appels devait servir à des activités bénéficiant aux personnes déplacées. UN وكان معظم هذه النداءات من أجل الأنشطة التي تعود بالفائدة على الأشخاص المشردين.
    Le site Web contiendrait notamment des informations concernant les ONG et les organisations internationales elles-mêmes, des documents sous forme électronique produits par le système des Nations Unies, des données actualisées concernant les projets, ainsi que des données d'expérience et des indications sur la façon d'obtenir un appui financier et technique en faveur des activités relatives à l'emploi des jeunes. UN وينبغي أن يتضمن الموقع على الشبكة، في جملة أمور، معلومات عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ذاتها، ومواد مطبوعة في شكل الكتروني من إنتاج منظومة اﻷمم المتحدة، ومعلومات مستكملة عن المشاريع والخبرات واﻷفكار المتعلقة بكيفية الحصول على الدعم المالي والتقني من أجل اﻷنشطة المتصلة بعمالة الشباب.
    Au total, l'Office emploie actuellement 79 fonctionnaires recrutés sur le plan international dont les postes sont financés par des fonds extrabudgétaires de toute provenance et environ 22 000 personnes recrutées localement qui sont toutes rémunérées à l'aide des contributions volontaires dont il dispose pour ses activités opérationnelles. UN وتستخدم الوكالة حاليا عددا من الموظفين يبلغ مجموعه ٧٩ موظفا دوليا تمول كلفتهم من الموارد الخارجة عن الميزانية من جميع المصادر، ونحو ٠٠٠ ٢٢ من الموظفين المعينين محليا، تدفع لهم مرتباتهم جميعا من التبرعات الموضوعة تحت تصرفها من أجل اﻷنشطة التنفيذية.
    Par exemple, l'Iraq avait toujours nié que des matériels destinés à la production d'articles spécifiques aient été achetés ou utilisés aux fins d'activités interdites. UN فعلى سبيل المثال، نفى العراق باستمرار شراء معدات إنتاج معينة من أجل اﻷنشطة المحظورة أو استخدامها فيها.
    Se déclarant profondément préoccupé par l'insuffisance persistante des ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, en particulier la diminution des contributions aux ressources de base, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار عدم كفاية الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، ولا سيما الهبوط في التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية،
    Contributions versées aux organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles : 2006 UN المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية: 2006
    Cette contribution devrait servir à financer les activités suivantes: UN ومن المُتوقَّع أن تُستخدَم هذه المساهمة من أجل الأنشطة التالية:
    b La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ب) يتم الاحتفاظ بجزء كبير من أجل الأنشطة الجارية في بلدانها والممولة من عوائد القروض أو المنَح المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    Une contribution supplémentaire d’un montant de 1 500 livres chypriotes (environ 2 900 dollars) a été versée par le Gouvernement suisse en septembre 1997 au titre d’activités bicommunautaires devant être organisées par la Force. UN وقدمت حكومة سويسرا مساهمة إضافية قدرها ٥٠٠ ١ جنيه قبرصي )نحو ٩٠٠ ٢ دولار( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ من أجل اﻷنشطة التي تنظمها القوة في المستقبل وتشمل الطائفتين.
    Ce représentant a par ailleurs attiré l'attention sur le paragraphe 39 de ce même document en ce qui concerne la mobilisation de ressources au profit des activités menées à Bougainville. UN وأعرب الممثل أيضا عن قلقه بشأن الفقرة ٣٩ من الوثيقة المتعلقة بمطالبة الحكومة المتصلة بتعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة في بوغانفيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد