ويكيبيديا

    "أجل السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la paix
        
    • service de la paix
        
    • à la paix
        
    • for Peace
        
    • faveur de la paix
        
    • concernant la paix
        
    • pour le maintien de la paix
        
    • intérêt de la paix
        
    • vers la paix
        
    • recherche
        
    • vue d'instaurer la paix
        
    • de paix
        
    • paix de l
        
    Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs UN منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs UN منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    1989 : Membre du Dialogue national pour la paix au Soudan. UN عضو الحوار الوطني من أجل السلام في السودان، ١٩٨٩.
    En 2008, quelque 7 700 Volontaires des Nations Unies ont appuyé dans 132 pays les efforts déployés par l'ONU au service de la paix et du développement. UN وفي عام 2008 قدّم نحو 700 7 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة في 132 بلدا الدعم لجهود الأمم المتحدة من أجل السلام والتنمية.
    Une minorité de radicaux tente d'imposer sa volonté à la majorité, sur la coalition pour la paix. UN هناك أقلية من المتطرفين تحاول فرض إرادتها على اﻷكثرية، أي على التحالف من أجل السلام.
    Elle sera également saisie du rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلام.
    Ayant examiné le rapport spécial et les renseignements supplémentaires présentés par l'Association internationale des éducateurs pour la paix, UN وقد نظرت في التقرير الخاص والمعلومات اﻹضافية المقدمين من الرابطة الدولية للمعلمين من أجل السلام العالمي،
    Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo UN مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L’intention de l’Appel de La Haye pour la paix est d’écouter, d’apprendre et ensuite de construire. UN ويتوخى نداء لاهاي من أجل السلام الاستماع والتعلم ومن ثم الشروع في البناء.
    Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo UN مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Coopération entre membres du Partenariat pour la paix dans le domaine des armes légères UN تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Mlle Mayerly Sánchez, Appel de la Haye pour la paix UN السيدة مايرلي سانشيز، نداء لاهاي من أجل السلام
    Mlle Mayerly Sánchez, Appel de La Haye pour la paix UN السيدة مايرلي سانشيز، نداء لاهاي من أجل السلام
    Nous devons nous efforcer activement de faire revivre la Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient, qui n'a toujours pas été appliquée. UN كما يتعين علينا أن نعيد بنشاط إحياء خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط، التي لم تنفّذ حتى الآن.
    La lutte contre le terrorisme et pour la paix continue. UN إن مكافحة الإرهاب والكفاح من أجل السلام مستمران.
    Action internationale pour la paix et le développement dans la région UN الحركة الدولية من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات
    La société civile et les Maires pour la paix nous ont lancé des appels similaires. UN كما وجَّه إلينا المجتمع المدني وجمعية العُمد من أجل السلام نداءات مماثلة.
    Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix UN تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Cet appel à la conscience universelle, c'est un appel à la paix. UN وهذا النداء الموجه إلى الضمير العالمي يشكل مناشدة من أجل السلام.
    Niger Delta Women's Movement for Peace and Development UN حركة نساء دلتا النيجر من أجل السلام والديمقراطية
    Nos efforts en faveur de la paix en Somalie, dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le sont dans cet esprit. UN والجهود التي لا نزال نبذلها من أجل السلام في الصومال في إطار السلطة الحكومية الدولية بشأن التنمية تبذل بتلك الروح.
    S'agissant des programmes d'action, je voudrais me limiter ici au programme d'action concernant la paix et la sécurité. UN أما فيما يتصل ببـرامج العمل، فسأقتصر على الكلام عن برنامج العمل من أجل السلام والأمن.
    La Chine est une force qui milite fermement pour le maintien de la paix mondiale et pour la promotion du développement commun et de la coopération internationale. UN إن الصين قوة تعمل بإخلاص من أجل السلام العالمي والتنمية المشتركة والتعاون الدولي.
    Tout au long de son histoire, Israël a fait la preuve qu'il était prêt à accepter des compromis et faire des sacrifices considérables dans l'intérêt de la paix. UN فإسرائيل على مدى تاريخها، أظهرت استعدادها للتفاهم على حلول وسط وتقديم التضحيات الكبيرة من أجل السلام.
    Les pays de la région et toutes les parties concernées doivent soutenir et encourager les mouvements du Darfour à s'acheminer vers la paix. UN ويجب على الحكومات في المنطقة وجميع الأطراف المعنية أن تدعم حركات دارفور وتشجعها على العمل من أجل السلام.
    Les dividendes de la paix obtenus jusqu'à présent dans la recherche d'une paix durable au Moyen-Orient, ne doivent pas être perdus. UN وينبغي ألا يسمح لعائد السلام الذي تحقق حتى اﻵن في سعينا مـــن أجل السلام الدائم في الشرق اﻷوسط بأن يتلاشى.
    Leur décès nous engage à redoubler d'efforts en vue d'instaurer la paix. UN وكان موتهم تذكرة لنا لكي نضاعف جهودنا من أجل السلام.
    Le dialogue proposé par le Pakistan à l'Inde est un dialogue de paix. Il ne favorise pas le Pakistan. UN إن الحوار الذي اقترحته باكستان على الهند هو حوار من أجل السلام وليس إسداء معروف إلى باكستان.
    Depuis ma précédente intervention prononcée ici l'année dernière, 22 nations se sont jointes au partenariat de la paix de l'OTAN. UN ومنذ أن تكلمت هنا في السنة الماضية انضمت ٢٢ أمة إلى المشاركة من أجل السلام لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد