Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
1989 : Membre du Dialogue national pour la paix au Soudan. | UN | عضو الحوار الوطني من أجل السلام في السودان، ١٩٨٩. |
En 2008, quelque 7 700 Volontaires des Nations Unies ont appuyé dans 132 pays les efforts déployés par l'ONU au service de la paix et du développement. | UN | وفي عام 2008 قدّم نحو 700 7 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة في 132 بلدا الدعم لجهود الأمم المتحدة من أجل السلام والتنمية. |
Une minorité de radicaux tente d'imposer sa volonté à la majorité, sur la coalition pour la paix. | UN | هناك أقلية من المتطرفين تحاول فرض إرادتها على اﻷكثرية، أي على التحالف من أجل السلام. |
Elle sera également saisie du rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلام. |
Ayant examiné le rapport spécial et les renseignements supplémentaires présentés par l'Association internationale des éducateurs pour la paix, | UN | وقد نظرت في التقرير الخاص والمعلومات اﻹضافية المقدمين من الرابطة الدولية للمعلمين من أجل السلام العالمي، |
Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo | UN | مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
L’intention de l’Appel de La Haye pour la paix est d’écouter, d’apprendre et ensuite de construire. | UN | ويتوخى نداء لاهاي من أجل السلام الاستماع والتعلم ومن ثم الشروع في البناء. |
Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo | UN | مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Coopération entre membres du Partenariat pour la paix dans le domaine des armes légères | UN | تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Mlle Mayerly Sánchez, Appel de la Haye pour la paix | UN | السيدة مايرلي سانشيز، نداء لاهاي من أجل السلام |
Mlle Mayerly Sánchez, Appel de La Haye pour la paix | UN | السيدة مايرلي سانشيز، نداء لاهاي من أجل السلام |
Nous devons nous efforcer activement de faire revivre la Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient, qui n'a toujours pas été appliquée. | UN | كما يتعين علينا أن نعيد بنشاط إحياء خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط، التي لم تنفّذ حتى الآن. |
La lutte contre le terrorisme et pour la paix continue. | UN | إن مكافحة الإرهاب والكفاح من أجل السلام مستمران. |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région | UN | الحركة الدولية من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات |
La société civile et les Maires pour la paix nous ont lancé des appels similaires. | UN | كما وجَّه إلينا المجتمع المدني وجمعية العُمد من أجل السلام نداءات مماثلة. |
Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Cet appel à la conscience universelle, c'est un appel à la paix. | UN | وهذا النداء الموجه إلى الضمير العالمي يشكل مناشدة من أجل السلام. |
Niger Delta Women's Movement for Peace and Development | UN | حركة نساء دلتا النيجر من أجل السلام والديمقراطية |
Nos efforts en faveur de la paix en Somalie, dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le sont dans cet esprit. | UN | والجهود التي لا نزال نبذلها من أجل السلام في الصومال في إطار السلطة الحكومية الدولية بشأن التنمية تبذل بتلك الروح. |
S'agissant des programmes d'action, je voudrais me limiter ici au programme d'action concernant la paix et la sécurité. | UN | أما فيما يتصل ببـرامج العمل، فسأقتصر على الكلام عن برنامج العمل من أجل السلام والأمن. |
La Chine est une force qui milite fermement pour le maintien de la paix mondiale et pour la promotion du développement commun et de la coopération internationale. | UN | إن الصين قوة تعمل بإخلاص من أجل السلام العالمي والتنمية المشتركة والتعاون الدولي. |
Tout au long de son histoire, Israël a fait la preuve qu'il était prêt à accepter des compromis et faire des sacrifices considérables dans l'intérêt de la paix. | UN | فإسرائيل على مدى تاريخها، أظهرت استعدادها للتفاهم على حلول وسط وتقديم التضحيات الكبيرة من أجل السلام. |
Les pays de la région et toutes les parties concernées doivent soutenir et encourager les mouvements du Darfour à s'acheminer vers la paix. | UN | ويجب على الحكومات في المنطقة وجميع الأطراف المعنية أن تدعم حركات دارفور وتشجعها على العمل من أجل السلام. |
Les dividendes de la paix obtenus jusqu'à présent dans la recherche d'une paix durable au Moyen-Orient, ne doivent pas être perdus. | UN | وينبغي ألا يسمح لعائد السلام الذي تحقق حتى اﻵن في سعينا مـــن أجل السلام الدائم في الشرق اﻷوسط بأن يتلاشى. |
Leur décès nous engage à redoubler d'efforts en vue d'instaurer la paix. | UN | وكان موتهم تذكرة لنا لكي نضاعف جهودنا من أجل السلام. |
Le dialogue proposé par le Pakistan à l'Inde est un dialogue de paix. Il ne favorise pas le Pakistan. | UN | إن الحوار الذي اقترحته باكستان على الهند هو حوار من أجل السلام وليس إسداء معروف إلى باكستان. |
Depuis ma précédente intervention prononcée ici l'année dernière, 22 nations se sont jointes au partenariat de la paix de l'OTAN. | UN | ومنذ أن تكلمت هنا في السنة الماضية انضمت ٢٢ أمة إلى المشاركة من أجل السلام لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي. |