Fonds d'affectation spéciale PNUD/Pays-Bas pour le Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وهولندا من أجل كمبوديا |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/États-Unis pour le Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل كمبوديا |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Pays-Bas pour le Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهولندا من أجل كمبوديا |
Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif Cambodge-Renaissance | UN | الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية |
Parmi les victimes se trouvait Om Radsady, conseiller du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). | UN | وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة. |
La composition du Conseil des ministres a été arrêtée en accord avec S. A. R. le Prince Ranariddh, du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), et M. Hun Sen, du Parti du peuple cambodgien (PPC), qui en sont les coprésidents. | UN | وتمت الموافقة على تكوين مجلس الوزراء برئاسة كل من صاحب السمو الملكي اﻷمير راناريده من الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية والسيد هون سن من حزب الشعب الكمبودي. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/États-Unis pour le Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل كمبوديا |
Un rapport sur les aspects de la propriété intellectuelle liés au développement consacré aux droits d'auteur, à la croissance, à l'éducation et à la culture a été réalisé pour le Cambodge. | UN | وأعد من أجل كمبوديا تقرير عن الأبعاد الإنمائية للملكية الفكرية يتناول حقوق المؤلف والنمو والتعليم والثقافة. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/États-Unis d'Amérique pour le Cambodge | UN | الصنــدوق الاستئمانــي المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/وهولندا من أجل كمبوديا |
Des projets communs ont déjà été mis au point pour le Cambodge et l'Indonésie, tandis que des discussions sont en cours dans plusieurs autres pays, notamment les pays pilotes qui participent à l'initiative Unité d'action des Nations Unies. | UN | وقد وُضعت بالفعل مشاريع مشتركة من أجل كمبوديا وإندونيسيا، بينما تجري مناقشات في عدة بلدان أخرى، بما فيها البلدان المشاركة بصورة تجريبـية في مبادرة توحيد عمل الأمم المتحدة. |
Une école pour le Cambodge | UN | مدرسة من أجل كمبوديا |
En mars 2014, la CNUCED a organisé un cours de formation national sur l'interaction entre l'Accord sur les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique pour le Cambodge. | UN | وفي آذار/مارس 2014، نُظمت دورة تدريبية وطنية من أجل كمبوديا بشأن التفاعل بين الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
D'importantes initiatives sont en cours pour lutter contre la culture de l'impunitémentionnée plus haut. Des tribunaux dotés de personnel tant national qu'international et reposant sur des juridictions nationales et internationales ont été organisés pour le Cambodge et la Sierra Leone. | UN | 17 - ويجري الاضطلاع بمبادرات هامة لتحدي ثقافة الإفلات من العقاب المشار إليها أعلاه. وتم تصميم محاكم من خليط من موظفين وطنيين ودوليين، تعتمد على الولاية القانونية الوطنية والدولية، من أجل كمبوديا وسيراليون. |
28. Le Conseil d'administration était saisi d'une recommandation concernant un programme complet pour le Cambodge (E/ICEF/1996/P/L.51) et de deux recommandations concernant des programmes de courte durée pour l'Inde (E/ICEF/1996/P/L.52) et le Pakistan (E/ICEF/1996/P/L.53), présentées par les directeurs régionaux pour l'Asie orientale et le Pacifique et pour l'Asie du Sud, respectivement. | UN | ٢٨ - كان معروضا على المجلس التنفيذي توصية كاملة واحدة ببرنامج قطري من أجل كمبوديا (E/ICEF/1996/P/L.51) وتوصيتان ببرنامجين قطريين قصيري المدة للهند (E/ICEF/1996/P/L.52) وباكستان (E/ICEF/1996/P/L.53)، قدمهما المدير الاقليمي لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والمدير الاقليمي لجنوب آسيا، على التوالي. |
Il s'agit d'une coalition entre le Parti du peuple cambodgien, qui contrôle en grande partie les principaux organes de l'État, et le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). | UN | وتمثل هذه الحكومة ائتلافا بين الحزب الشعبي الكمبودي، الذي يسيطر على أجهزة الدولة الرئيسية، والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية. |
Malgré la présence au sein de cette coalition de deux groupes non communistes, le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) et le Front national de libération du peuple khmer (FNLKP), les Khmers rouges sont restés l'élément dominant. | UN | وبالرغم من وجود فئتين غير شيوعيتين في ذلك الائتلاف، وهما الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية ومزدهرة وتعاونية وجبهة التحرير الوطني لشعب الخمير، فقد ظل الخمير الحمر العضو المسيطر. |
Le Représentant spécial s'est entretenu avec le Prince Ranariddh, à Bangkok, et avec d'autres dirigeants du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), au Cambodge. | UN | وعقد اجتماعات في بانغكوك مع الأمير راناريده وغيره من زعماء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة وتعاونية في كمبوديا. |
Ce comité est composé de quatre membres nommés par le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) et huit membres désignés par le Parti du peuple cambodgien. | UN | وتتكون هذه اللجنة من أربعة من أعضاء حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة وثمانية مرشحين من حزب الشعب الكمبودي. |
Le Ministère de l'intérieur a institué un comité composé de représentants du Parti du peuple cambodgien et du Front uni pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif, pour établir le projet de loi relative aux élections municipales. | UN | وقد أنشأت وزراة الداخلية لجنة من ممثلي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة والتعاونية، لصياغة قانون الانتخابات المحلية. |
À l'exception d'un enfant âgé de 2 ans et d'un observateur des élections, tous étaient des militants du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) ou du parti de Sam Rainsy. | UN | وباستثناء طفل يبلغ من العمر سنتين ومراقب انتخابات، كان جميع الذين قتلوا من الناشطين السياسيين التابعين للجبهة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة أو لحزب سام رينسي. |
A l'échelle nationale, le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) a obtenu 45,47 % des voix, le Parti du peuple cambodgien (PPC) 38,23 % et le Parti libéral démocratique bouddhique (PLDB) 3,81 %, tandis que les 17 autres partis se sont partagé le reste des suffrages. | UN | وعلى نطاق الدولة حصلت الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية على ٤٥,٤٧ في المائة من اﻷصوات؛ وحصل حزب الشعب الكمبودي على ٣٨,٢٣ في المائة؛ والحزب الديمقراطي التحرري البوذي على ٣,٨١ في المائة؛ واﻷحزاب اﻟ ١٧ اﻷخرى على الباقي. |