ويكيبيديا

    "أجل هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour ça
        
    • pour ce
        
    • pour cette
        
    • pour cet
        
    • à cette fin
        
    • pour cela
        
    • C'est ce
        
    • pour ces
        
    • fins du présent
        
    • à cet effet
        
    • - C'est
        
    • voilà
        
    • l'exécution du présent
        
    • est pourquoi
        
    Et les gens sont prêt à payer en cash pour ça. Open Subtitles والناس مستعدين لدفع مال نقدى بالدولار من أجل هذا
    Et pour ça, ça ne vous coûtera qu'une tasse de café et un beignet. Open Subtitles ومن أجل هذا فلن يكلفك أكثر من فنجان قهوة وقطعة كُرواسون
    Des tas de gens sont prêts à casquer pour ce joujou. Open Subtitles يريد الكثير من الناس دفع المال من أجل هذا.
    Je ne veux certainement pas qu'il revienne à la maison juste pour ce bébé. Open Subtitles أنا لا أريد منه أن يعود للبيت من أجل هذا الطفل
    Mon secret c'est que je me suis entraîné pour cette course et personne ne s'en doute. Open Subtitles سرّي هو أنّي كنت أتدرّب من أجل هذا السباق ولا أحد اشتبه بالأمر
    Et vous êtes venue ici juste pour cet idiot ? Open Subtitles وقطعتِ كلّ هذه المسافة من أجل هذا المغفّل؟
    Je voudrais terminer ma déclaration en demandant à l'ONU de déployer les plus grands efforts possibles à cette fin. UN وأود أن أختتم بياني بأن أطلب إلى اﻷمم المتحدة بذل أقصى جهد لها من أجل هذا الغرض.
    Notre victime est témoin d'un vol de filtre et se fait tuer pour ça. Open Subtitles وجدتها، ضحيتنا شهد عملية سرقة مرشح فتعرض للقتل من أجل هذا
    Vous me faites toujours prendre des affaires foireuses! Vous m'avez emmené ici pour ça? Open Subtitles تجعلنى أتعامل بقضية تافهة أحضرتني إلى هنا من أجل هذا ؟
    Ils vont te suivre jusqu'au bout du monde pour ça. Open Subtitles سوف يُطاردونكَ إلى نهاية العالم من أجل هذا
    Oh, wow, plein de gens font la queue pour ça. Open Subtitles ياللعجب، الكثير من الناس مجتمعينَ من أجل هذا
    Pas pour ça. Mais pour la fête, j'ai un conflit. Open Subtitles ليس من أجل هذا كله لكن بالنسبة للحفلة، لدي صراع داخلي
    Je me suis désinfecté pour ça toute la matinée. Open Subtitles لقد كنت أنظف نفسي من أجل هذا طوال الصباح
    Tu crois que je vais retirer mes pompes pour ce connard? Open Subtitles هل تظن بأني سأخلع حذائي من أجل هذا اللعين؟
    Et si j'ai encore un peu de vie, c'est que je veux encore lutter et mourir pour ce pouce. Open Subtitles وأنا أعلم إن كنت سأحيا أي حياة.. لأني مازلت مستميتاً ومقاتلاً.. من أجل هذا الإنش
    Du matériel, des technologies, des logiciels et une stratégie d'observation ont été mis au point pour ce projet. UN واستُحدثت من أجل هذا المشروع معدات وتكنولوجيا وبرمجيات؛ كما وضعت من أجله استراتيجية رصد.
    Je ne suis pas venue pour cette merde. Notre côté en a déjà assez comme ça. Open Subtitles لم آت إلى هنا من أجل هذا الهراء عالمنا الحالي مليء به بالفعل
    Souvenons-nous avec reconnaissance de ceux qui sont tombés pour cette grande victoire. UN فلنتذكر بامتنان الذين ضحوا بأرواحهم من أجل هذا النصر الكبير.
    Il a reçu pour cet ouvrage en 1997 le prix < < Outstanding Legal Scholarship > > de la Society of Public Teachers of Law. UN وحصل من أجل هذا الكتاب على جائزة التفوق في الدراسات القانونية في عام 1997 من جمعية معلمي القانون العامين.
    Nous appuyons les efforts diplomatiques entrepris à cette fin par les États-Unis et d'autres. UN ونحن نؤيد الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الولايات المتحدة وآخرون من أجل هذا الغرض.
    Il faut des ressources pour cela et c'est pourquoi le Gouvernement sera heureux de recevoir une aide de la communauté internationale. UN ومضى يقول إن من الضروري توفير الأموال اللازمة في ذلك الصدد، ومن أجل هذا ترحب حكومته بمساعدة المجتمع الدولي.
    C'est ce qui arrive quand on fait des bêtises au volant. Open Subtitles أجل هذا ما يحدث عندما يفعل السائقون أشياء حمقاء
    Il peut limiter le temps de parole alloué pour ces explications. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به من أجل هذا التعليل.
    Le bureau du HCR à Zagreb a cependant accepté de passer en revue ses fichiers de réinstallation aux fins du présent rapport. UN ولكن مكتب المفوضية في زغرب وافق على إجراء دراسة وجيزة لملفات إعادة التوطين خصيصا من أجل هذا التقرير.
    Nous mettrons 3 millions de dollars à la disposition du Secrétariat à cet effet. UN وسنخصص مبلغ ثلاثة ملايين دولار لﻷمانة لاستخدامه من أجل هذا الغرض.
    - C'est merveilleux ! - Attendons que tu aies le travail. - Oui, c'est vrai. Open Subtitles ـ ربما عليك الحصول على هذا العمل أولاً ـ أجل, هذا صحيح
    voilà le diagnostic... des crampes involontaires dues à un mouvement spécifique. Open Subtitles أجل هذا هو التشخيص للتشنج اللاإرادي نظراً لحركة محددة
    17.2 Le Contractant se verra accorder une prolongation de délai égale à la durée du retard dans l'exécution du présent contrat imputable à la force majeure, la durée du contrat étant prolongée en conséquence. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    C'est pourquoi la réalisation rapide d'une interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires est devenue l'un des objectifs fondamentaux de tous les hommes. UN ومن أجل هذا أصبح التحقيق السريع للحظر الكامل والتدمير الكلي لﻷسلحة النووية واحدا من اﻷهداف اﻷساسية لجميع البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد