ويكيبيديا

    "أحترام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • respect
        
    • respecter
        
    • respecté
        
    • estime
        
    • respecte
        
    Demain, je lui botte le cul, et il va apprendre le respect du travail. Open Subtitles حسنــاً, غداً سأربيـــه . وهو سيتعلم كيف يكون أحترام العمل الشاق
    Mais avec mes respect, monsieur, vous avez besoin d'examiner l'équipage, pas seulement leurs dossiers Open Subtitles ولكن بكل أحترام سيدي, عليك البدء بالإهتمام بالطاقم وليس ملفاتهم فحسب
    Je dois vous dire que j'ai un grand respect pour l'intelligence et l'intégrité des juifs. Open Subtitles أريد أن أخبرك، بأن لدي أحترام كبير لوعي و نزاهة الشعب اليهودي
    Ils vont apprendre à respecter votre position et l'Autorité. Open Subtitles يجب عليهم أحترام الشخصيات الذين يعملون في السلطة التنفيذية
    Il comptait trop peu pour être respecté. Open Subtitles ونحن لم نهتم بما فيه الكفاية حول منحه أى أحترام
    J'ai pas d'estime de moi et une sextape. Open Subtitles لدي قلة أحترام للذات ومقطع جنسي مصور بطريقة جيدة
    Je respecte le fait que vous vouliez pas d'enfants... Open Subtitles أقصد، أحترام وجه نظركم بعدم إنجاب الأطفال
    Sauf votre respect, Votre Torcitude, c'est un astéroïde. Open Subtitles مع كل أحترام لمعاليك الملتوي هذا جرم سماوي
    Mon amitié avec August Corbin était tendue, mais il y a toujours eu un respect mutuel. Open Subtitles صداقتي مع أوغست كوربين كانت متوترة .... ولكن كان هناك دائما أحترام متبادل
    Un mec qui continue à s'amuser en toutes circonstances force le respect, hein ? Open Subtitles علينا أحترام ذلك الشخص يبقي الأحتفال مقاماً رغم كل شيء.
    Il manque de respect à ma famille, alors je sors l'artillerie lourde. Open Subtitles تحدثوا بقلة أحترام مع أمرأتي لذا قمتُ بالأتصال بالأسلحة الكبيرة
    Ça m'a pris une année entière pour regagner le respect et l'admiration de toute la famille. Open Subtitles لقد أستغرق عاماً كاملاً كي أستعيد أحترام و إعجاب عائلتي مجدداً
    Et j'ai trop de respect pour ceux qui l'ont fait. Open Subtitles و أنا لدى أحترام شديد لمن قاموا بذلك
    Et je sais que je dois avoir plus de respect pour les propriétés émotionnelles des autres femmes, et je sais que j'utilise le sexe pour ma confiance comme d'habitude, Open Subtitles وأعلم أن علي إمتلاك أحترام أكبر للممتلكات العاطفية للنساء الأخريات وأعلم أنني أستعمل الجنس للتشريع لأن هذا ما أفعله
    Ça ne m'a causé que fierté et respect de moi. Open Subtitles لم يسبب لي سوى الكبرياء و أحترام الذات
    Je ne veux pas manquer de respect, mais ce corps mort n'était qu'une cargaison. Open Subtitles إسمعي لا أقصد قلة أحترام لكن هذه الجثة مجرد طلبية
    Le respect de M. Darcy pour les souhaits de son père ne lui permettrait pas de se comporter d'une manière si peu chrétienne. Open Subtitles أن أحترام السيد دارسى لرغبات والده كانت لتحول دون تصرفه بتلك الطريقة الغير مسيحية
    Un homme ordinaire, sceptique au départ, mais qui en vient à respecter ce splendide personnage originaire de l'Est. Open Subtitles لكنه لا يقدم أيّ أحترام إلى هذا الرجل الرائع من الشرق.
    Pour te forcer à me respecter. Open Subtitles لقد فكرت في إبتزازك من أجل أن أنال أحترام منكِ.
    T'es pas obligée de me respecter, mais on va assurer ta protection. Open Subtitles ليس عليكي أحترامي، و لكن عليكي أحترام والدك و هذا هو الذي سيحميكي
    Qui est plus respecté et admiré dans notre pays que les héros de guerre ? Open Subtitles من الذي يحصل على أحترام اكثر وأعجاب في هذه الدولة من ابطال الحرب؟
    Il a choisi une photo de Kyle, un bel homme parce que notre cible a une faible estime de sa propre apparence. Open Subtitles أختار صورة كايل رجل وسيم لأن الهدف لديه أحترام ذاتي متدني بشأن مظهره الخاص
    Tu choisis la Mort Véritable parce que je ne me respecte pas ? Open Subtitles أخترت الموت لأنكَ تعتقد بأني لا أملك أحترام الذات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد