Je ne sais pas ce que vous avez entendu à la radio, mais il n'y a personne sur ce vaisseau. | Open Subtitles | لا أدري يا رفاق ما الذي إستقبلتوه عبر الراديو ولكن لا يوجد أحد على هذه السفينة |
Personne, sur la Terre, ne peut se mettre tout seul à l'abri des conséquences du réchauffement climatique, du choc des civilisations, des grandes épidémies. | UN | ولا يمكن لأي أحد على هذه الأرض أن يحمي نفسه بمفرده من عواقب احترار المناخ وصدام الحضارات والأوبئة الرئيسية. |
personne à la frontière ne va le vérifier, à moins qu'ils te suspectent déjà. | Open Subtitles | لا أحد على الحدود سيفتشها إلّا إذا كان لديهم بعض الشكوك |
On ne force pas quelqu'un à devenir sa famille. | Open Subtitles | لا يمكنك إجبار أحد على أن يكون من عائلتك |
Quelqu'un sur le pont ? Nous avons un avion détourné. | Open Subtitles | أيّ أحد على سطح السفينة، لدينا مقاتلة تُغادر. |
C'est comme balancer un cheesburger au visage de quelqu'un au régime. | Open Subtitles | هذا مماثل لتدلّي شطيرة لحم بالجبن أمام أحد على حمية تخسيس قاسية |
Aussi longtemps que de telles armes feront partie des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires, nul ne sera en sécurité sur terre. | UN | وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض. |
Rentre chez toi, ne parle à personne. | Open Subtitles | اذهبي إلى المعمل، ولا تتحدثي مع أي أحد على الطريق |
Je te garantis qu'il ni a personne sur cette planète plus butée et plus arrogante et plus difficile à gérer que Mellie Grant | Open Subtitles | أنا أضمن لك أنه لا يوجد أحد على وجه الأرض كعناد وتغطرس و إزعاج ميلي غرانت |
personne sur ce vaisseau ne me doit quoique ce soit. | Open Subtitles | لا أحد على هذه السفينة مدين لي بشيء |
Nous combattons des ennemis que personne sur Terre n'ose affronter. | Open Subtitles | نحن نواجه الأعداء التي لا أحد على هذا الكوكب لديه الشجاعة لمواجته |
Retenu en otage par une menace que personne sur l'île ne semble être capable de pouvoir y résister. | Open Subtitles | احتجز رهائن بالقوة لا أحد على الجزيرة يبدو قادر على المقاومة |
C'est le moment de la journée où personne sur Terre ne mange. | Open Subtitles | إنه الوقت من اليوم الذي لا أحد على الأرض يأكل فيه. |
Il n'a personne sur cette planète qui est plus envie que moi de voir cet homme derrière les barreaux. | Open Subtitles | لا أحد على هذا الكوكب يريد رؤية ذلك الرجل بالسجن أكثر مني |
Il n'entre en contact avec personne, à ma connaissance. | Open Subtitles | هو لا يقوم بالتواصل مع أي أحد على حد علمي |
Il n'y a personne à votre table qui s'y connait aussi bien dans la complexité de ce problème que moi. | Open Subtitles | لن يكون هناك أحد على طاولتك يفهم في تعقيدات هذه القضية أكثر مني |
J'envoie tout le temps des sms, mais il n'y a personne à l'autre bout. | Open Subtitles | أنا أرسل الرسائل النصية بإستمرار و لا يوجد أحد على الطرف الأخر |
L'inverse est vrai aussi. On ne peut pas forcer quelqu'un à apprendre. | Open Subtitles | حسناً، الآن عكسُ ذلكَ صحيح أيضاً لا يُمكنكَ إرغام أحد على التعلُّم |
Mais la loi magique ne dit-elle pas qu'on ne peut ressusciter, ni forcer quelqu'un à aimer ? | Open Subtitles | ألا يناقض هذا قوانين السحر؟ فلا يمكن إعادة شخص مِن الموت أو إرغام أحد على حبّك. |
Nous avons fait en sorte qu'il n'y a pas un sur les toits et il est sûr de le faire. | Open Subtitles | لقد تأكّدنا بعدم وجود أحد على السطوح وأنه آمن لفعل هذا |
Je voulais te causer de la douleur physique, mais je n'ai jamais frappé quelqu'un au visage. | Open Subtitles | لأنني أردت أن أسبب لك آلمُ جسماني لكني في الواقع لم أصفع أحد على وجهه هذا يُخيفني |
nul ne peut être forcé d'y prendre part, ni de recevoir un enseignement religieux. | UN | ولا يجوز ارغام أحد على الاشتراك في طقوس واحتفالات دينية أو تعلم أي معتقدات دينية. |
Si, ça l'était, c'était un baiser amical, et nous n'en parlerons plus jamais à personne ! | Open Subtitles | انها قبلة صديق ولن نتحدث حول هذا الأمر لأي أحد على الإطلاق |
Et, sur le chemin du retour, assure toi que personne ne reconnaîtra la fille. | Open Subtitles | و في طريق العودة تأكد أن لا يتعرف أحد على الفتاة |