Peut être qu'il veut jouer la sécurité. Je sais pas. Peu importe, je m'en fous. | Open Subtitles | ربما لا يريد أن يجازف ، لا أدري و لكن أيا كان نيته ، فأنا لا أحفل حقا |
Je m'en fous si c'est le Président des États-Unis. | Open Subtitles | لا أحفل حتّى إن كان المتصل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Mais ça n'a plus d'importance maintenant, parce que je m'en fiche. | Open Subtitles | ،لكنّ هذا لم يعُد يهم .لأنّي لم أعُد أحفل |
Peu m'importe qui sont vos amis. On se comprend ? | Open Subtitles | لا أحفل بهويّة أصدقائك، هل نفهم بعضنا بعضًا؟ |
Et maintenant, toutes les personnes restantes auxquelles je tiens, nous sommes tous dans son collimateur. | Open Subtitles | والآن، كلّ الناس الذين أحفل بهم من الأحياء جميعنا الآن تحت رحمته. |
Je me fiche des autres. C'est lui qui m'intéresse. | Open Subtitles | لا أحفل بالعديد منهم بل أكترث بشأن هذا الشخص فحسب. |
J'étais seulement fâché parce que je tiens à toi. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي حملني على الغضب هو لأنّي أحفل لأمركِ |
Il a manqué ma vie pour inspirer un million de gens dont je me moque. | Open Subtitles | لقد عبث بحياتي لإلهام مليارات الناسِ الذين لا أحفل بهم. |
Que vous croyiez ou pas, je m'en tape. | Open Subtitles | اسمعا، سواءً وثقتما بي أم لا فلا أحفل بذلك حقّاً |
Et pour une fois, Je m'en fous de tes histoires. Je m'en fiche que tu éteignes ton humanité. | Open Subtitles | ولمرّة، لا أعبأ بدراما حياتك، ولا أحفل بإخمادك لإنسانيتك. |
Donc... Je m'en fous de ce que tu fais avec Empire. | Open Subtitles | لذا، أنا لا أحفل حقّا بما تفعله بالإمبراطوريّة |
Je m'en fous de ce que j'ai pu dire ou pas le 27 à 16 h 15. | Open Subtitles | لا أحفل ماذا قلت أولم أقوله في اليوم الـ27 السّاعة الرـ4 والرّبع. إنّ عملكِ مزدهر ، وإنّي الآن أودّ الإيجار. |
Mais si ça te fait te sentir mieux, Je m'en fiche d'eux. | Open Subtitles | لكن لو أنّ في هذا عزاء لكِ فإنني لم أكن أحفل بهم. |
Je m'en fiche pas mal de votre amour d'adolescent. Ils ont une tâche. Ils doivent la finir. | Open Subtitles | لا أحفل بالعاشقين الصغيرين، لديهما مهمّة ويحسن بهما إنجازها. |
Tout ce qui m'importe c'est de quitter ce foutu coven. | Open Subtitles | إنّي لا أحفل سوى بمغادرة هذا المعشر اللّعين. |
Pas du tout. Tout ce qui m'importe est de sauver mon frère. | Open Subtitles | بالواقع لا، لا أحفل إلّا بكيفية إنقاذ أخي. |
Je ne suis pas une idéologue, je tiens réellement à la sécurité du pays. | Open Subtitles | مهما كان رأيك، فلستُ خبيرة إديولوجية إني أحفل فعلًا لأمن هذه البلاد |
Je ne peux pas ruiner les vies des gens auxquels je tiens. | Open Subtitles | لا يمكنني تدمير حياة الأناس الذين أحفل بهم |
Je m'intéresse à ce qu'il me donne. | Open Subtitles | أنا أحفل فقط حول ما يمكنه أن يمنحني |
Ce n'est pas parce que je pense que tu es impuissante. C'est parce que je tiens à toi. | Open Subtitles | ليس لظنّي بأنّك عاجزة، بل لكوني أحفل بك. |
Mais pour être honnête, je me moque que ça brille. | Open Subtitles | لكنّي إحقاقًا للحقّ لا أحفل بالجواهر. |
Moi, perso, je m'en tape de Paris. Et c'est "chatte à volonté", ici. | Open Subtitles | , " باريس " الآن أنا لا أحفل لأمر " باريس " أنا لدى كل شىء هُنا |
Écoute, je me fiche de ce que les gens de cette ville peuvent penser de moi. | Open Subtitles | أنصت، لا أحفل برأي أيّ أحد آخر بالمدينة فيّ. |
Tu crois que je me soucie... de ce que pensent tous ces gens élégants, avec leurs beaux visages et leurs belles chaussures ? | Open Subtitles | أتظنينني أحفل بما يظنُّه هؤلاء الناس الجذابون، بوجوههم الفاتنة، وأحذيتهم الفاخرة؟ |
Peu m'importent la politique, les conférences de presse {\pos(192,230)}ou l'opinion publique. | Open Subtitles | لستُ مولعة بالسياسة ولا أحفل بالمؤتمرات الصحفيّة أو رأي العامّة |