ويكيبيديا

    "أحلامهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs rêves
        
    • leur rêve
        
    • ses rêves
        
    • des rêves
        
    • réaliser leurs
        
    • leurs aspirations
        
    C'est juste... cool d'aider les autres à réaliser leurs rêves. Open Subtitles أعتقد بأنه من اللطيف مساعدة الناس لتحقيق أحلامهم
    Les mortels ne le savent pas, mais la magie nourrit leurs espoirs et leurs rêves. Open Subtitles الفانيين لا يعلمون بوجوده لكن السحر يؤمن لهم كل آمالهم و أحلامهم
    Cela fait partie de leur stratégie d'ensemble visant à déstabiliser toute la région et à réaliser leurs rêves d'expansion et de domination. UN وهذا جزء من استراتيجية واسعة ﻹشاعة القلقة في المنطقة برمتها ولتحقيق أحلامهم بالتوسع والسيطرة.
    Tu dois jouer un rôle, leur faire croire que tu es dans leur rêve. Open Subtitles أنتِ فقط عليكِ لعب الدور وجعلهم يصدقون أنكِ جزءٌ من أحلامهم
    Beaucoup de jeunes ne sont pas en mesure de réaliser leur droit et leur rêve de former une famille. UN فكثير من الشباب يعجزون عن تحقيق أحلامهم وحقهم في تكوين أُسرة.
    Cette noble femme a abandonné ses rêves pour que les enfants de Chicago réalisent les leurs. Open Subtitles هذه المرأة النبيلة تخلت عن أحلامها لتعطي لأطفال شيكاغو أحلامهم
    Ils avaient des noms. - des rêves, espoirs et avenirs. Open Subtitles كان لديهم أحلامهم وآمالهم ومستقبلهم - أعلم -
    C'est vous qui offrirez aux Africains, dans un avenir très proche, les larmes de joie de voir enfin leurs rêves devenir réalité. UN فـأنتم ستجعلون الأفارقة يذرفون، عما قريب، دموع الفرح لرؤية أحلامهم تتحقق أخيرا.
    Ces efforts déployés à différents niveaux visent à permettre aux personnes et aux sociétés de réaliser leurs rêves les plus ardents et leurs aspirations les plus vives. UN والغرض من هذه الجهود المتشعبة هو كفالة أن يتمكن الأفراد والمجتمعات من تحقيق أفضل أحلامهم وأمانيهم.
    Beaucoup de ces jeunes, qui voyagent avec en tête leurs rêves et ceux de leurs proches, se heurtent à d'énormes difficultés. UN ويواجه الكثير من هؤلاء الشباب الذين يهاجرون وهم يحملون معهم أحلامهم وأحلام ذويهم، تحديات جمة.
    Il devrait savoir qu'il n'existe aucune force humaine ou naturelle qui puisse faire renoncer les Cubains à leurs rêves de justice et de liberté. UN وينبغي له أن يعلم أنه ليس هناك قوة بشرية أو طبيعية قادرة على أن تحمل الكوبيين على التخلي عن أحلامهم في العدالة والحرية.
    Il est vrai que nos peuples et nos pays sont solidaires non seulement dans la réalité mais aussi dans leurs rêves. UN صحيح أن ثمة ترابطا بين شعوبنا ودولنا، ليس في واقعهم فحسب ولكن في أحلامهم أيضا.
    leurs rêves et leurs espoirs sont souvent brisés par des fléaux dont ils sont loin d'être les auteurs. UN وكثيرا ما تـسحق أحلامهم وآمالهم مصائب هم بمنأى عن التسبب فيها.
    leurs rêves nous conduisent tant à l'exploration de leur inconscient collectif qu'à la découverte de leurs droits. UN إن أحلامهم تحدو بنا إلى استكشاف عقلهم الباطن الجماعي وإلى تسليط الضوء على حقوقهم.
    Ils bossent non-stop, gravissent les échelons se font des millions... et perdent de vue qu'ils ont déjà réalisé leur rêve. Open Subtitles ‎ولا يستطيعون رؤية أن أحلامهم قد تحققت منذ زمن طويل ‎بدلاً من الاستمتاع بفاكهة عملهم،
    Pour tous ceux qui n'ont pas le courage de vivre leur rêve. Open Subtitles لجميع الأشخاص الذين لا يجرؤون على عيش أحلامهم.
    Et Willow va réaliser leur rêve? Open Subtitles إذاً الآن , بعد 70 عاماً ستحقق ويلو أحلامهم ؟
    J'ai entendu que quelqu'un avait besoin d'électricité pour éclairer ses rêves. Open Subtitles سمعت أن شخصا ما يحتاج السلطة، لإعطاء الضوء على أحلامهم.
    A cette belle jeunesse impatiente qui ne cessera jamais de courir derrière ses rêves. Open Subtitles إهداء لأطفال هذا الزمن الذين طالما سعوا وراء أحلامهم
    Je n'autoriserai jamais les pirates à avoir des rêves! Et je détruirai la mer sur laquelle vous naviguez! Open Subtitles .أنا لن أترك القراصنه يحققون أحلامهم .سأدمر البحر الذى ستواصل الإبحار فيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد