Tu m'as dit qu'il était renvoyé pour l'affaire de l'entrepôt. | Open Subtitles | أخبرتيني بأن برايات تعرض للطرد بسبب موضوع المستودع |
Un jour, tu m'as dit que j'avais apporté que de l'amour dans cette maison. | Open Subtitles | لقد أخبرتيني مرة بأنني لم أحضر شيئا لهذا البيت غير الحب |
Tu m'avais dit que nos coeurs... faisaient un et que nous serions ensemble pour toujours. | Open Subtitles | أخبرتيني ان قلوبنا تنبض كقلب واحد لهذا سوف نكون معا إلى الأبد |
Tu disais que le Témoin serait toujours là pour moi. | Open Subtitles | لقد أخبرتيني أن "الشاهد" سيكون متواجداًدائماًمن أجلي.. |
Si tu me dis qui est la Clef, je te laisserai partir. | Open Subtitles | إذا أخبرتيني من يكون المفتاح سأتركك تذهبين |
Tu viens juste de me dire que tu voulais devenir un gangster. | Open Subtitles | الآن أخبرتيني بأنك تريدين أن تصبحين شقية بعد الآن |
Pourquoi tu m'as dit ça? Tu as dit que tu voulais aller à la campagne, non? | Open Subtitles | لما أخبرتيني بذلك؟ حسناً, لقد قلتِ مرة أنك تريدين الذهاب إلى الريف, صحيح؟ |
C'était quand tu m'as dit que la sécurité allait m'escorter à ma voiture parce que j'étais viré. | Open Subtitles | هذا عندما أخبرتيني بأن الأمن سيرافقني إلى سيارتي لأنني كنت متطفلا |
Et bien, j'ai besoin de te parler maintenant, parce que tu m'as dit que tu ne le donnerais pas, et tu ne l'as pas fait. | Open Subtitles | بالواقع ، أحتاجُ بأن أتحدث إليكِ الآن، لأنكِ أخبرتيني بأنكِ لن تسلمي هذه لأحدٍ يتممّها عنكِ، وقد قمتِ بذلك. |
Tu m'as dit que tu avais toujours voulu un endroit parfait, préservé pour y couler des jours en paix. | Open Subtitles | لقد أخبرتيني دوماً أنكِ لطالما أردتِ مكاناً أصيلاً غير مُشوش لم يتم العبث به لتقضي به آخر أيام حياتك في سلام |
Tu m'as dit de le garder pour nous, c'est ce que j'ai fait. | Open Subtitles | ،لقد أخبرتيني بأن أبقي ذلك بالعائلة .وذلك ماقمتُ به |
Pourquoi tu m'avais dit qu'il allait bien alors que non ? | Open Subtitles | لماذا أخبرتيني أنه كان بخير بينما هو ليس كذلك؟ |
Tu m'avais dit qu'il ne tenait pas à moi, que c'était juste un con qui ne voulait pas être un père. | Open Subtitles | أخبرتيني أنه لا يهتم بي. والذي كان من الحمقى الذين لا يُريدون أن يكونو آباء. |
Je te laisserai tranquille si tu me disais juste ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | سأتركك وشأنك إذا أخبرتيني بما حدث |
Tu n'auras pas de problème si tu me dis la vérité. | Open Subtitles | لن تقعي في أيّ ورطة، إذا أخبرتيني بالحقيقة |
Mais si tu l'aimes vraiment, tu dois lui dire ce que tu viens de me dire. | Open Subtitles | لكن لو كنتي تحبينها حقا عليكي إخبارها بما أخبرتيني به |
Non c'est tout ce que tu m'a dit excepté pour ton vrai nom | Open Subtitles | إنه كل شئ أخبرتيني به عدا اسمك الحقيقي.. |
Si vous me dites qui vous a demandé de mentir. | Open Subtitles | .إذا أخبرتيني من أجبركِ على الكذب .أخبريني الآن |
Parcequ'un jour Vous m'avez dit avoir un père comme le mien. | Open Subtitles | لأنكِ مرةً قد أخبرتيني بأن لديكِ والدٌ .مثل والدي |
Je sais, tu me l'as dis. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك أخبرتيني ,لكن ذلك الطفل يخاف حتى من ظله |