Désolé de vous interrompre, mais je voulais vous dire que les acheteurs ont décidé | Open Subtitles | آسفه لاقتحامي هكذا ولكنني أردت أن أخبرك بأن المشترين قد قرروا |
Il m'a demandé de vous dire que Montrose est la taupe. | Open Subtitles | لقد أراد منى أن أخبرك بأن منتروز هو الخائن |
Laisse tomber. Il a dit de rien toucher. | Open Subtitles | فقط دعها و شأنها . لقد أخبرك بأن لا تلمس أي شيء |
Car quand je te dis d'attendre dans la chambre 13 et que te vois attendre dans la chambre 14, je me demande: | Open Subtitles | لأنه عندما أخبرك بأن تنتظر بالغرفة رقم 13 وأراك تنتظر بالغرفة رقم 14 يجعلني أفكر |
Il vous a dit que ce que vous croyiez à propos des extraterrestres était faux. | Open Subtitles | أخبرك بأن كل ما كنت تؤمن به.. عن وجود حياة خارج كوكب الأرض هو غير صحيح. ما الذي تقوله؟ |
Crois-moi quand je te dis que tu l'as dans le sac. | Open Subtitles | ثقي بي عندما أخبرك بأن لديك هذا في الحقيبة |
Qui t'a dit que le meurtre avait un rapport avec ça ? | Open Subtitles | من أخبرك بأن جريمة قتل بيتر هويت لها أي علاقة بالتعامل مع القروض بفوائد فاحشة ؟ |
Inutile de vous dire que chaque communauté ne chante pas la même chose. | Open Subtitles | ليس عليّ أن أخبرك بأن كلّ مجتمع لديه طريقة مختلفة، |
M. Varnsen, je dois vous dire que l'appartement intéresse aussi un riche industriel. | Open Subtitles | سيد فارنسن، لو تعجبك الشقة، ينبغي أن أخبرك بأن هناك اهتمام أيضاً من رجل صناعة ثري. |
Mais je voudrais vous dire que c'est rassurant pour moi. | Open Subtitles | أنا أريد أن أخبرك بأن هذا يجعلني أشعر بالأمان |
J'ai eu le bureau de Bruce. Il leur a dit de me dire de te dire qu'il t'emmerde. Voilà. | Open Subtitles | لقد اتصلت على مكتب بروس ، وقد أخبرهم أن يخبروني كي أخبرك بأن تغرب عن وجهه لذا لا أعلم ماذا أفعل |
Et elle m'a dit de vous dire de la retrouver sur le pont. | Open Subtitles | و أخبرتني بـأن أخبرك بأن تقابلهـا على الجسـر |
Wallace t'a dit de prendre autant de congés que tu avais besoin. | Open Subtitles | لكن والاس أخبرك بأن ترتاح قدر ما تستطيع |
Alors tu comprendras quand je te dis d'enlever ces corps de la route, quelque part où personne ne les trouvera. | Open Subtitles | إذن، ستفهم حينما أخبرك بأن تزيح هذه الجثث من الطريق فى مكان لا يستطيع أحد قطّ العثور عليها |
Quand je te dis d'arrêter, pourquoi tu n"arrêtes pas ? Pourquoi tu te crois toujours obligé de faire l'andouille ? | Open Subtitles | حينما أخبرك بأن تتوقف،توقف لماذا تتصرف دائماً كالأبله؟ |
- Non, non, non, je te dis d'arrêter. | Open Subtitles | لا , لا , لا , أنا أخبرك بأن تتوقفي |
Schmidt vous a dit que ces passeports étaient intraçables, pas vrai ? | Open Subtitles | شميت أخبرك بأن رقائق جوازات السفر لا يمكن تعقبها ، صحيح |
Qui vous a dit que cet homme était ici? | Open Subtitles | من أخبرك بأن هذا الرجل هنا ؟ |
L'agent Stone vous a dit que Whaley a travaillé au FBI. | Open Subtitles | أعرف بأن العميل (ستون) أخبرك بأن (وايلي) عميل اتحاديّ سابق |
Et je te dis que tu te trompes pour plusieurs raisons. | Open Subtitles | -وأنا أخبرك بأن هذا خطأ لعدد كبير من الأخطاء |
Je te dis que tout homme, en Judée, est impur et le restera... jusqu'à ce que nous... délivrions du joug de la tyrannie. | Open Subtitles | "أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا .... غير طاهر وسيبقى غير طاهر ... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ... |
Je sais que ton père t'a dit que tout allait bien. | Open Subtitles | أعرف أن والدك أخبرك بأن كل شيء على ما يرام |
Tu ignorais qu'il allait faire du mal à Charlie, et après, il t'a dit que Margaret allait t'en vouloir. | Open Subtitles | لم تكن تعرف بأنه يمكنه أن يؤذي تشارلي و لكنه فعل ذلك .... و ثم أخبرك بأن مارغريت ستلومك أنت |