"أخبرك بأن" - Traduction Arabe en Français

    • vous dire que
        
    • a dit de
        
    • je te dis d'
        
    • vous a dit que
        
    • te dis que
        
    • t'a dit que
        
    Désolé de vous interrompre, mais je voulais vous dire que les acheteurs ont décidé Open Subtitles آسفه لاقتحامي هكذا ولكنني أردت أن أخبرك بأن المشترين قد قرروا
    Il m'a demandé de vous dire que Montrose est la taupe. Open Subtitles لقد أراد منى أن أخبرك بأن منتروز هو الخائن
    Laisse tomber. Il a dit de rien toucher. Open Subtitles فقط دعها و شأنها . لقد أخبرك بأن لا تلمس أي شيء
    Car quand je te dis d'attendre dans la chambre 13 et que te vois attendre dans la chambre 14, je me demande: Open Subtitles لأنه عندما أخبرك بأن تنتظر بالغرفة رقم 13 وأراك تنتظر بالغرفة رقم 14 يجعلني أفكر
    Il vous a dit que ce que vous croyiez à propos des extraterrestres était faux. Open Subtitles أخبرك بأن كل ما كنت تؤمن به.. عن وجود حياة خارج كوكب الأرض هو غير صحيح. ما الذي تقوله؟
    Crois-moi quand je te dis que tu l'as dans le sac. Open Subtitles ثقي بي عندما أخبرك بأن لديك هذا في الحقيبة
    Qui t'a dit que le meurtre avait un rapport avec ça ? Open Subtitles من أخبرك بأن جريمة قتل بيتر هويت لها أي علاقة بالتعامل مع القروض بفوائد فاحشة ؟
    Inutile de vous dire que chaque communauté ne chante pas la même chose. Open Subtitles ليس عليّ أن أخبرك بأن كلّ مجتمع لديه طريقة مختلفة،
    M. Varnsen, je dois vous dire que l'appartement intéresse aussi un riche industriel. Open Subtitles سيد فارنسن، لو تعجبك الشقة، ينبغي أن أخبرك بأن هناك اهتمام أيضاً من رجل صناعة ثري.
    Mais je voudrais vous dire que c'est rassurant pour moi. Open Subtitles أنا أريد أن أخبرك بأن هذا يجعلني أشعر بالأمان
    J'ai eu le bureau de Bruce. Il leur a dit de me dire de te dire qu'il t'emmerde. Voilà. Open Subtitles لقد اتصلت على مكتب بروس ، وقد أخبرهم أن يخبروني كي أخبرك بأن تغرب عن وجهه لذا لا أعلم ماذا أفعل
    Et elle m'a dit de vous dire de la retrouver sur le pont. Open Subtitles و أخبرتني بـأن أخبرك بأن تقابلهـا على الجسـر
    Wallace t'a dit de prendre autant de congés que tu avais besoin. Open Subtitles لكن والاس أخبرك بأن ترتاح قدر ما تستطيع
    Alors tu comprendras quand je te dis d'enlever ces corps de la route, quelque part où personne ne les trouvera. Open Subtitles إذن، ستفهم حينما أخبرك بأن تزيح هذه الجثث من الطريق فى مكان لا يستطيع أحد قطّ العثور عليها
    Quand je te dis d'arrêter, pourquoi tu n"arrêtes pas ? Pourquoi tu te crois toujours obligé de faire l'andouille ? Open Subtitles حينما أخبرك بأن تتوقف،توقف لماذا تتصرف دائماً كالأبله؟
    - Non, non, non, je te dis d'arrêter. Open Subtitles لا , لا , لا , أنا أخبرك بأن تتوقفي
    Schmidt vous a dit que ces passeports étaient intraçables, pas vrai ? Open Subtitles شميت أخبرك بأن رقائق جوازات السفر لا يمكن تعقبها ، صحيح
    Qui vous a dit que cet homme était ici? Open Subtitles من أخبرك بأن هذا الرجل هنا ؟
    L'agent Stone vous a dit que Whaley a travaillé au FBI. Open Subtitles أعرف بأن العميل (ستون) أخبرك بأن (وايلي) عميل اتحاديّ سابق
    Et je te dis que tu te trompes pour plusieurs raisons. Open Subtitles -وأنا أخبرك بأن هذا خطأ لعدد كبير من الأخطاء
    Je te dis que tout homme, en Judée, est impur et le restera... jusqu'à ce que nous... délivrions du joug de la tyrannie. Open Subtitles "أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا .... غير طاهر وسيبقى غير طاهر ... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ...
    Je sais que ton père t'a dit que tout allait bien. Open Subtitles أعرف أن والدك أخبرك بأن كل شيء على ما يرام
    Tu ignorais qu'il allait faire du mal à Charlie, et après, il t'a dit que Margaret allait t'en vouloir. Open Subtitles لم تكن تعرف بأنه يمكنه أن يؤذي تشارلي و لكنه فعل ذلك .... و ثم أخبرك بأن مارغريت ستلومك أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus