ويكيبيديا

    "أخبرني به" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • m'a dit
        
    • m'a dite
        
    • que mon
        
    • me disait
        
    • m'avait dit
        
    C'était la dernière chose que le mec de l'info m'a dit que je devais faire. Open Subtitles هذا ما أخبرني به آخر تقني فني أنه يجب أن أفعله
    D'après ce que le conseiller m'a dit, ces gamins n'avaient pas vraiment de rencards. Open Subtitles مما أخبرني به الموجه التوجيهي، هؤلاء الأطفال لا يتواعدون بالفعل
    C'est pas ce que le medium du métro m'a dit, mais c'est noté. Open Subtitles ليس ما أخبرني به ذلك الرّوحانيّ في القطار، لكنّ إعتبريني فهمت
    Voilà ce que m'a dit le coroner ! Va avaler ça ! Open Subtitles هذا ما أخبرني به اخصائي الوفيات، تقبل ذلك
    Je me souviens d'une chose que Wolsey m'a dite. Open Subtitles لقد تذكرت شيئاً أخبرني به "ولسي" في أحد المرات
    Laissez-moi vous dire quelque chose que quelqu'un de plus sage que moi m'a dit à un moment semblable de ma vie. Open Subtitles دعني أخبرك بشي أخبرني به شخص أعقل مني .في مرحلة مماثلة من حياتي
    Je, heu, détermine l'heure de la mort sur ce que m'a dit l'assistant de Vic. Open Subtitles بنيتُ وقت الوفاة على ما أخبرني به مُساعد الضحيّة.
    Grâce à ce que mon fils m'a dit, on a déjà traqué un autre enfant qui est impliqué dans cette affaire. Open Subtitles بفضل ما أخبرني به ابني لقد تمكنا من تعقب طفل آخر مشترك في هذه القضية
    C'est ce que mon équipe m'a dit quand j'ai signé avec une des 5 meilleures agence de talents ICA Open Subtitles هذا ما أخبرني به فريقي عندما وقعت مع أفضل خمس وكالات مواهب
    D'après ce que grand-père m'a dit, j'en ai déduit que tu devais être ici. Open Subtitles من خلال ما أخبرني به جدّي، توقّعتُ أن أراكِ هنا
    "Deux ans et j'ai fini." C'est ce qu'il m'a dit. Open Subtitles سنتان وأكون في الخارج هذا ما أخبرني به
    J'ai demandé pourquoi moi. Il m'a dit que je correspondais au profil. Open Subtitles عندما سألته لماذا أنا، كلّ ما أخبرني به بأنني ملائمة لذلك.
    C'est pas ce que le medium du métro m'a dit, mais c'est noté. Open Subtitles ليس ما أخبرني به ذلك الرّوحانيّ في القطار، لكنّ إعتبريني فهمت
    Sénateur, il y a un vote demain pour le budget de l'éducation, et une petite voix m'a dit que ton gros cul n'était pas en ville. Open Subtitles سيناتور , هناك تصويت غداً على تكلفة التعليم وبعض الهراء الذي أخبرني به الطير أنك خارج المدينة
    Tout ce qu'il m'a dit c'est que l'homme n'existe pas. Open Subtitles كلّ ما أخبرني به هو أنّ الرجل لا وجود له.
    Non, je ne veux pas d'elle près de cet endroit, pas après ce qu'il m'a dit . Open Subtitles لا أريدها أن تكون بالقرب من هذا المكان ليس بعد ما أخبرني به
    Je ne peux plus croire à tout ce qu'il m'a dit. Open Subtitles لم اعد أثق في أي شيء قد أخبرني به ذلك الرجل
    C'est ce qu'il m'a dit. Open Subtitles هذا ما أخبرني به
    La chose que James Finnegan m'a dite. Open Subtitles إنه هذا الشيء الذي أخبرني به (جيس فينيغان)
    Regardez ce que mon contact chez le médecin légiste m'a donné. Open Subtitles أنظر لما أخبرني به عميلي في مكتب الطبيب الشرعي
    - Je ne sais pas. Mon père me disait ça, mais je n'ai jamais compris pourquoi. Open Subtitles هذا ما أخبرني به والدي ولكنه لم يكن منطقي
    Papa m'avait dit ce matin, que Maman allait avoir un bébé. Open Subtitles بذلك الصباح الذي أخبرني به أبي أن أمي كانت حامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد