On m'a dit qu'il y avait des cas de rémission. Je garde espoir. | Open Subtitles | أخبرونى أن السرطان قد يمر بمرحلة سكون لذا لدى بعض الوقت |
On m'a dit que la récolte d'orge était meilleure que l'année dernière. | Open Subtitles | أخبرونى أن حصاد الشعير أكثر من حصاد الموسم الماضى نعم يا سيدتى |
Dites-moi ce qui se passe, je ne suis pas une étrangère. | Open Subtitles | أخبرونى بكل تفاصيل ما حدث هنا أنا لست غريبة |
Dites-moi, ces choses dehors, que sont-elles ? | Open Subtitles | أخبرونى , ماذا عن تلك الأشياء بالخارج ، ماذا يكونون ؟ |
Ils m'ont dit quand je me suis engagé que je devais être prêt à donner ma vie pour mon pays, et je l'étais car je pensais comprendre ce que cela voulait dire. | Open Subtitles | عندما انضممت أخبرونى أننى يجب أن أكون مستعداً للتضحية بحياتى فى سبيل بلادى وقد كان، لأنى أدركت ماهية الأمر |
C'est une tenue traditionnelle de Zodanga que la mère du marié a portée, il paraît. | Open Subtitles | هذا الباس التقليدي لعروس زودانغا لقد صنع بواسطة والدة العريس كما أخبرونى |
Ils ont dit que je pourrai rentrer chez moi demain. | Open Subtitles | جيد, أخبرونى بأنه يمكننى أن أعود للمنزل غداْ |
Le Pentagone m'a dit qu'il est en congé maladie. | Open Subtitles | اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه فى اجازة طبية |
on doit s'accomoder d'une longue distance . On m'a dit que vous vous cramponniez à quelque chose. | Open Subtitles | عليك أن تكتفى بالتواصل عن بعد أخبرونى أن لديك شيئا يشبه الكلينجون |
On m'a dit que vous avez été blessés! Vous n'avez pas été blessés ou malades aujourd'hui? | Open Subtitles | أخبرونى أنكما أصبتما بأذى هل تأذيتما أو مرضتما ؟ |
Folks depuis le centre de commande de la Terre m'a dit que si j'appelais ils interviendraient voir si il est élevé dans un bon environnement. | Open Subtitles | القوم من قياده الوطن أخبرونى لو أنى سأقوم بالإتصال سوف يتدخلون |
On m'a dit qu'il ne restait rien. | Open Subtitles | من خمس عشر سنة لقد أخبرونى أنه لا يوجد شئ باقى |
Oui. On m'a dit qu'il y avait de bonnes annonces. | Open Subtitles | نعم ، لقد أخبرونى أن بها صفحة للإعلانات الصغيرة |
Maintenant Dites-moi... vous voyez les étoiles former une charrue? | Open Subtitles | أخبرونى هل ترون النجوم التى على هيئة محراث؟ |
Dites-moi que vous avez quelque chose, car toute la toxicologie est négative. | Open Subtitles | بحقكم يارفاق أخبرونى أنكم توصلتوا إلى شيء لأن نتائج إختبارات المُخدرات جائت سلبية. |
Avant qu'on papote et qu'on glousse entre copines, Dites-moi : vous chantez ? | Open Subtitles | حسناً قبل أن نتحدث بذلك الأمر أخبرونى بشئ واحد يمكنكم الغناء صحيح ؟ |
Dites-moi si je peux bouger. | Open Subtitles | رجاء أخبرونى أنه لابأس أن أتحرك |
- Laisse tomber. Dites-moi seulement pourquoi. | Open Subtitles | أخبرونى لما فعلتم هذا وحسب |
Quand j'ai appelé le commissariat, ils m'ont dit qu'elle ne voulait pas me voir. | Open Subtitles | عندما اتصلت بمركز الشرطه أخبرونى أنها رفضت رؤيتى |
Ils m'ont dit de venir accompagnée. | Open Subtitles | هل تأتى معى ؟ ,لقد أخبرونى أن أحضر شخص معى,هل يمكنك ؟ |
Il paraît que je dois déménager. Bien que cette rue semble parfaitement respectable. | Open Subtitles | أخبرونى,إننى يجب أن أغير هذا المنزل على الرغم من أن هذا الشارع يبدو راقى تماماً. |
On me dit que j'ai bien fait de t'acheter. | Open Subtitles | لقد أخبرونى بأننى أحسنت صنعا فى اليوم الذى إشتريتك فيه |