"أخبرونى" - Traduction Arabe en Français

    • m'a dit
        
    • Dites-moi
        
    • m'ont dit
        
    • paraît
        
    • dit que
        
    On m'a dit qu'il y avait des cas de rémission. Je garde espoir. Open Subtitles أخبرونى أن السرطان قد يمر بمرحلة سكون لذا لدى بعض الوقت
    On m'a dit que la récolte d'orge était meilleure que l'année dernière. Open Subtitles أخبرونى أن حصاد الشعير أكثر من حصاد الموسم الماضى نعم يا سيدتى
    Dites-moi ce qui se passe, je ne suis pas une étrangère. Open Subtitles أخبرونى بكل تفاصيل ما حدث هنا أنا لست غريبة
    Dites-moi, ces choses dehors, que sont-elles ? Open Subtitles أخبرونى , ماذا عن تلك الأشياء بالخارج ، ماذا يكونون ؟
    Ils m'ont dit quand je me suis engagé que je devais être prêt à donner ma vie pour mon pays, et je l'étais car je pensais comprendre ce que cela voulait dire. Open Subtitles عندما انضممت أخبرونى أننى يجب أن أكون مستعداً للتضحية بحياتى فى سبيل بلادى وقد كان، لأنى أدركت ماهية الأمر
    C'est une tenue traditionnelle de Zodanga que la mère du marié a portée, il paraît. Open Subtitles هذا الباس التقليدي لعروس زودانغا لقد صنع بواسطة والدة العريس كما أخبرونى
    Ils ont dit que je pourrai rentrer chez moi demain. Open Subtitles جيد, أخبرونى بأنه يمكننى أن أعود للمنزل غداْ
    Le Pentagone m'a dit qu'il est en congé maladie. Open Subtitles اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه فى اجازة طبية
    on doit s'accomoder d'une longue distance . On m'a dit que vous vous cramponniez à quelque chose. Open Subtitles عليك أن تكتفى بالتواصل عن بعد أخبرونى أن لديك شيئا يشبه الكلينجون
    On m'a dit que vous avez été blessés! Vous n'avez pas été blessés ou malades aujourd'hui? Open Subtitles أخبرونى أنكما أصبتما بأذى هل تأذيتما أو مرضتما ؟
    Folks depuis le centre de commande de la Terre m'a dit que si j'appelais ils interviendraient voir si il est élevé dans un bon environnement. Open Subtitles القوم من قياده الوطن أخبرونى لو أنى سأقوم بالإتصال سوف يتدخلون
    On m'a dit qu'il ne restait rien. Open Subtitles من خمس عشر سنة لقد أخبرونى أنه لا يوجد شئ باقى
    Oui. On m'a dit qu'il y avait de bonnes annonces. Open Subtitles نعم ، لقد أخبرونى أن بها صفحة للإعلانات الصغيرة
    Maintenant Dites-moi... vous voyez les étoiles former une charrue? Open Subtitles أخبرونى هل ترون النجوم التى على هيئة محراث؟
    Dites-moi que vous avez quelque chose, car toute la toxicologie est négative. Open Subtitles بحقكم يارفاق أخبرونى أنكم توصلتوا إلى شيء لأن نتائج إختبارات المُخدرات جائت سلبية.
    Avant qu'on papote et qu'on glousse entre copines, Dites-moi : vous chantez ? Open Subtitles حسناً قبل أن نتحدث بذلك الأمر أخبرونى بشئ واحد يمكنكم الغناء صحيح ؟
    Dites-moi si je peux bouger. Open Subtitles رجاء أخبرونى أنه لابأس أن أتحرك
    - Laisse tomber. Dites-moi seulement pourquoi. Open Subtitles أخبرونى لما فعلتم هذا وحسب
    Quand j'ai appelé le commissariat, ils m'ont dit qu'elle ne voulait pas me voir. Open Subtitles عندما اتصلت بمركز الشرطه أخبرونى أنها رفضت رؤيتى
    Ils m'ont dit de venir accompagnée. Open Subtitles هل تأتى معى ؟ ,لقد أخبرونى أن أحضر شخص معى,هل يمكنك ؟
    Il paraît que je dois déménager. Bien que cette rue semble parfaitement respectable. Open Subtitles أخبرونى,إننى يجب أن أغير هذا المنزل على الرغم من أن هذا الشارع يبدو راقى تماماً.
    On me dit que j'ai bien fait de t'acheter. Open Subtitles لقد أخبرونى بأننى أحسنت صنعا فى اليوم الذى إشتريتك فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus