Des échantillons biologiques répétés sont prélevés dans chaque sous-habitat, à l'aide des outils d'échantillonnage appropriés; | UN | وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛ |
Les méthodes de normalisation varient selon le type de données et la compatibilité des méthodes d'échantillonnage utilisées. | UN | وتتباين أساليب التوحيد تبعا لنوع البيانات ومدى توافق أساليب أخذ العينات المستخدمة. |
Le processus d'échantillonnage peut être fondé sur le hasard, sur un jugement, ou sur d'autres approches éventuellement. | UN | ويمكن أن تكون عملية أخذ العينات عشوائية أو مستندة إلى رأي الباحث أو قد تستند إلى نهج أخرى. |
Le recours aux prélèvements au titre du traité présentera des limites parce qu'il sera fortement dépendant de l'échantillonnage de référence. | UN | وهناك حدود لعملية أخذ العينات البيئية في إطار المعاهدة، لأن ذلك سيعتمد كثيراً على العينات المرجعية. |
l'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. | UN | ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني. |
Il est possible de détecter les particules d'uranium fortement enrichi à l'aide de techniques de prélèvement par frottis. | UN | ويمكن تحديد جزيئات اليورانيوم عالي التخصيب باستخدام تقنيات أخذ العينات بالمسح. |
Pour les données qui avaient été signalées et publiées auparavant, cependant, plusieurs méthodes d'échantillonnage et d'analyse des polluants organiques persistants ont été utilisées. | UN | غير أنه استخدمت في هذه البيانات المبلغة والمنشورة قبل ذلك مختلف طرق أخذ العينات وتحليلها فيما يتعلق باختيار الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها. |
En conséquence, les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans les sites d'échantillonnage peuvent être influencées par les changements climatiques et la variabilité du climat. | UN | ولذا فإن مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في مواقع أخذ العينات قد تتأثر بتغير المناخ والتقلبات المناخية. |
Le tableau 3 donne des exemples de méthodes d'échantillonnage. | UN | وترد في الجدول 3-3 أمثلة على طرائق أخذ العينات. |
Les procédures d'échantillonnage comprennent notamment : | UN | وينبغي أن تتضمن إجراءات أخذ العينات ما يلي: |
Toutes ces étapes sont nécessaires à la réussite d'un programme d'échantillonnage. | UN | 76- ينبغي اتّباع كل هذه الخطوات من أجل نجاح برنامج أخذ العينات. |
Le programme devrait inclure un plan d'échantillonnage comportant au moins quatre stations et incluant des facteurs environnementaux clefs comme la couverture des nodules, le relief topographique et la profondeur. | UN | وينبغي أن تراعى في تصميم أخذ العينات العوامل البيئية الرئيسية، مثل حجم تغطية العقيدات، والتضاريس، والعمق. |
Le projet d'échantillonnage a été conçu et supervisé par le professeur Thomas D. Tullius, Président du Département de chimie de l'Université de Boston. | UN | وقد صمم مشروع أخذ العينات وأشرف عليه البروفسور توماس د. توليوس رئيس قسم الكيمياء في جامعة بوستون. |
l'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. | UN | ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني. |
Formation d'analystes à l'échantillonnage et à l'analyse des POP | UN | تدريب المحللين على أخذ العينات من الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها |
Il a toutefois été noté que l'échantillonnage devait également être amélioré pour renforcer les systèmes d'alerte. | UN | غير أنه لوحظ أن ثمة حاجة إلى تعزيز عملية أخذ العينات لتحسين نظم الإنذار المبكر. |
Cependant, l'AIEA avait connu des difficultés avec le prélèvement d'échantillons dans l'environnement; ce n'était pas une panacée. | UN | ومع ذلك، واجهت الوكالة صعوبات في أخذ العينات البيئية؛ فليس في ذلك علاج سحري. |
On trouve dans les rapports annuels une description de la méthodologie utilisée et quelques indications sur les lieux de prélèvement des échantillons. | UN | أما الأساليب المستخدمة فترد بالتفصيل في كل تقرير من التقارير السنوية إلى جانب بعض مواقع أخذ العينات. |
Une fois cet examen achevé, l'équipe chargée des prélèvements peut commencer à se préparer à rentrer dans la zone incriminée. | UN | وبمجرد استكمال هذا الإجراء فإن فريق أخذ العينات يمكن أن يبدأ في إعداد نفسه للدخول إلى موقع الجريمة. |
Expliquer la vérification par sondage Faire des sondages de corroboration sur des bilans ordonnés | UN | :: شرح طبيعة أخذ العينات في مراجعة الحاسابات |
La station de référence de Košetice pourrait servir de super-station régionale de surveillance de l'air, en utilisant un échantillonnage actif et passif. | UN | ويمكن أن تعمل المحطة الطبيعية في كوشيتس كمحطة فائقة إقليمية لرصد الهواء باستخدام كل من أخذ العينات النشطة والسلبية. |
d) Echantillonnage à quai pour vérifier la composition et le volume des captures. | UN | )د( أخذ العينات في الموانئ للتحقق من تكوين المصيد وكمياته. |