J'aime ce petit Bouddha que t'as sorti de ton vagin. | Open Subtitles | أحب هذا البودا الصغير الذي أخرجته من مهبلك |
C'est moi qui l'ai sorti de la bagarre et jeté au trou. | Open Subtitles | انظر,أنا من أخرجته من القتال ورميته في الإنفرادي. |
C'est vrai. Je l'ai sorti pour faire de la place à ma figurine de cow-boy. | Open Subtitles | أخرجته من الحقيبة لأني إحتجت مساحة من أجل تمثالي لراعي البقر |
D'après les informations reçues, les autorités l'auraient fait sortir de la salle d'audience par la force et lui auraient fait subir de mauvais traitements. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد. |
En mai 1993, après avoir été transféré à la prison de Kober, il fut hospitalisé pour traitement, mais a été enlevé par les forces de sécurité malgré les objections du médecin, puis transféré à la prison de Suakin. | UN | وفي أيار/مايو ٣٩٩١، بعد أن نُقل الى سجن كوبر، أُخذ الى المستشفى للعلاج ولكن قوات اﻷمن أخرجته منه بالقوة رغم اعتراضات الطبيب، ثم أحيل في النهاية الى سجن سواكن. |
Sa mère se plaignait que leur chein était sale, elle le jeta à la machine à laver et il en est ressorti chauve. | Open Subtitles | كانت أمها تتذمر من وساخة كلبها فقامت بوضعه في الغسالة و عندما أخرجته وجدته بلا فرو |
En fait, je l'ai sorti du pilori, et il a décampé. | Open Subtitles | كما تعرفون، أخرجته من هناك وإذا به يغادرنا. |
Elle l'a sorti de mon sac et l'a laissé là pour nous aider. | Open Subtitles | حسناً، لقد أخرجته من حقيبتي ونصبته لمساعدتنا |
J'ai plongé parce qu'il savait pas nager et je l'ai sorti de l'eau | Open Subtitles | فذهبت إليه لأنه لم يجِد السباحة وقد أخرجته |
Je l'ai sorti de sous le pont. je trouvais ça triste de la laisser partir. | Open Subtitles | أنا أخرجته بالقرب من الجسر بدا حزينا لتركه يعــوم بعـيدًا |
Alors, je l'ai sorti de la boîte, l'ai posé sur la table... et j'ai prié de toutes mes forces... pendant plusieurs heures. | Open Subtitles | لذا أخرجته من الصندوق ووضعته على الطاولة ثم دعوتُ من كل قلبي لعدّة ساعات |
Joli foulard. Je vois que t'es enfin sorti du placard. | Open Subtitles | وشاح جميل ، إنك أخرجته من خزانتك أخيراً |
Vous l'avez sorti du sac quand vous étiez derrière. | Open Subtitles | كيف لي أن أعرف لأنك أخرجته كنت في المقعد الخلفي، أين هو؟ |
Je sais que nous ne sommes pas sensés dire que nos clients sont coupables, mais ce gars était coupable, et elle l'a sorti du pétrin. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس من المفترض أن نقول أن عملائنا مذنبين لكن هذا كان مذنباً و أخرجته |
- C'était gentil de ta part. - Fraîchement sorti du four. | Open Subtitles | ــ كان ذلك كرماً منك ــ لقد أخرجته من الفرن |
Cependant, selon le requérant, la police l'a alors fait sortir de la salle devant le juge, lequel n'a pas réagi. | UN | غير أن الشرطة، استناداً إلى صاحب الشكوى، أخرجته عندئذ من قاعة المحكمة أمام القاضي، الذي لم يتجاوب. |
Je l'ai juste sortir de sous un rocher et l'ai traîné en enfer. | Open Subtitles | لقد أخرجته للتو من تحت صخرة وسحبته إلى الجحيم |
Il clamait son innocence et je l'ai fait sortir légalement, c'est tout. | Open Subtitles | إدّعى برائته وتحدّثت بالنيابة عنه. أنا محاميه و أخرجته من ذالك. هذا كل شي. |
Apparemment, je l'ai enlevé. | Open Subtitles | من الواضح أنني أخرجته. |
Je l'ai enlevé, mis dans mon sac. | Open Subtitles | أخرجته ووضعته في حقيبتي. |
Elle m'a dit qu'elle l'avait enlevé pour se protéger. | Open Subtitles | -قالت أنّها أخرجته لحماية نفسها . |
Je l'ai ressorti. | Open Subtitles | أعلم ولكنني أخرجته منها |