"أخرجته" - Traduction Arabe en Français

    • sorti
        
    • sortir
        
    • enlevé
        
    • ressorti
        
    J'aime ce petit Bouddha que t'as sorti de ton vagin. Open Subtitles أحب هذا البودا الصغير الذي أخرجته من مهبلك
    C'est moi qui l'ai sorti de la bagarre et jeté au trou. Open Subtitles انظر,أنا من أخرجته من القتال ورميته في الإنفرادي.
    C'est vrai. Je l'ai sorti pour faire de la place à ma figurine de cow-boy. Open Subtitles أخرجته من الحقيبة لأني إحتجت مساحة من أجل تمثالي لراعي البقر
    D'après les informations reçues, les autorités l'auraient fait sortir de la salle d'audience par la force et lui auraient fait subir de mauvais traitements. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد.
    En mai 1993, après avoir été transféré à la prison de Kober, il fut hospitalisé pour traitement, mais a été enlevé par les forces de sécurité malgré les objections du médecin, puis transféré à la prison de Suakin. UN وفي أيار/مايو ٣٩٩١، بعد أن نُقل الى سجن كوبر، أُخذ الى المستشفى للعلاج ولكن قوات اﻷمن أخرجته منه بالقوة رغم اعتراضات الطبيب، ثم أحيل في النهاية الى سجن سواكن.
    Sa mère se plaignait que leur chein était sale, elle le jeta à la machine à laver et il en est ressorti chauve. Open Subtitles كانت أمها تتذمر من وساخة كلبها فقامت بوضعه في الغسالة و عندما أخرجته وجدته بلا فرو
    En fait, je l'ai sorti du pilori, et il a décampé. Open Subtitles كما تعرفون، أخرجته من هناك وإذا به يغادرنا.
    Elle l'a sorti de mon sac et l'a laissé là pour nous aider. Open Subtitles حسناً، لقد أخرجته من حقيبتي ونصبته لمساعدتنا
    J'ai plongé parce qu'il savait pas nager et je l'ai sorti de l'eau Open Subtitles فذهبت إليه لأنه لم يجِد السباحة وقد أخرجته
    Je l'ai sorti de sous le pont. je trouvais ça triste de la laisser partir. Open Subtitles أنا أخرجته بالقرب من الجسر بدا حزينا لتركه يعــوم بعـيدًا
    Alors, je l'ai sorti de la boîte, l'ai posé sur la table... et j'ai prié de toutes mes forces... pendant plusieurs heures. Open Subtitles لذا أخرجته من الصندوق ووضعته على الطاولة ثم دعوتُ من كل قلبي لعدّة ساعات
    Joli foulard. Je vois que t'es enfin sorti du placard. Open Subtitles وشاح جميل ، إنك أخرجته من خزانتك أخيراً
    Vous l'avez sorti du sac quand vous étiez derrière. Open Subtitles كيف لي أن أعرف لأنك أخرجته كنت في المقعد الخلفي، أين هو؟
    Je sais que nous ne sommes pas sensés dire que nos clients sont coupables, mais ce gars était coupable, et elle l'a sorti du pétrin. Open Subtitles أعلم أنه ليس من المفترض أن نقول أن عملائنا مذنبين لكن هذا كان مذنباً و أخرجته
    - C'était gentil de ta part. - Fraîchement sorti du four. Open Subtitles ــ كان ذلك كرماً منك ــ لقد أخرجته من الفرن
    Cependant, selon le requérant, la police l'a alors fait sortir de la salle devant le juge, lequel n'a pas réagi. UN غير أن الشرطة، استناداً إلى صاحب الشكوى، أخرجته عندئذ من قاعة المحكمة أمام القاضي، الذي لم يتجاوب.
    Je l'ai juste sortir de sous un rocher et l'ai traîné en enfer. Open Subtitles لقد أخرجته للتو من تحت صخرة وسحبته إلى الجحيم
    Il clamait son innocence et je l'ai fait sortir légalement, c'est tout. Open Subtitles إدّعى برائته وتحدّثت بالنيابة عنه. أنا محاميه و أخرجته من ذالك. هذا كل شي.
    Apparemment, je l'ai enlevé. Open Subtitles من الواضح أنني أخرجته.
    Je l'ai enlevé, mis dans mon sac. Open Subtitles أخرجته ووضعته في حقيبتي.
    Elle m'a dit qu'elle l'avait enlevé pour se protéger. Open Subtitles -قالت أنّها أخرجته لحماية نفسها .
    Je l'ai ressorti. Open Subtitles أعلم ولكنني أخرجته منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus